

Bất vị
Trình bày: Vương Tử Kiện
Ca khúc này mở ra một bức tranh giang hồ và lịch sử đậm chất hiệp nghĩa – bi tráng, nơi ánh sáng và bóng tối, quá khứ và hiện tại đan xen. Hình ảnh tường thành loang lổ, gươm giáo hoen rỉ, dòng sông phản chiếu hoàng hôn, cùng tiếng trống, tiếng chuông, tất cả như gợi nhắc về một thời loạn thế đầy máu lửa. Trong khung cảnh ấy, con người vẫn cầm trong tay "một ngọn đèn nhỏ", tượng trưng cho niềm tin và chính nghĩa, dẫu giữa mưu đồ, phản trắc và hiểm nguy. Bài hát không chỉ kể chuyện giang hồ, mà còn gửi gắm thông điệp về sự bất khuất trước cường quyền, tin vào chính nghĩa như ánh sao nhỏ có thể nhóm thành ngọn lửa lớn soi sáng nhân gian. Đây là một khúc ca vừa hào hùng vừa lắng đọng, để lại dư âm về tinh thần hiệp khách và cái nhìn nhân sinh.
Lời bài hát
光影斑駁的城牆
青磚堆疊成過往
金戈鏽蝕燈搖晃
一葉飄零江湖太長
渡口晚霞映波光
陌刀斬鼠群慌
鬼樊樓中拳掌見鋒芒
飛鳶深探迷章
山河棋局爭搶
銅錢何顧蒼生皆風霜
城牆下暗箭藏
熔爐魑魅魍魎
天下人手執一盞微光
夜未央卻不畏而往
長夜隨風去
鐘聲歌一曲
江山多風雨
亂世何問誰是誰
不謂誰
任那江湖飄蕩道路依舊漫漫長
何懼點點星光燎原之勢不可擋
故事還在講俠客的童謠輕輕唱
舊賬不能忘那人間正道是滄桑
光影斑駁的城牆
青磚堆疊成過往
金戈鏽蝕燈搖晃
一葉飄零江湖太長
渡口晚霞映波光
陌刀斬鼠群慌
鬼樊樓中拳掌見鋒芒
飛鳶深探迷章
山河棋局爭搶
銅錢何顧蒼生皆風霜
城牆下暗箭藏
熔爐魑魅魍魎
天下人手執一盞微光
夜未央卻不畏而往
長夜隨風去
鐘聲歌一曲
江山多風雨
亂世何問誰是誰
長夜隨風去
鐘聲歌一曲
江山多風雨
亂世何問誰是誰
不謂誰
任那江湖飄蕩道路依舊漫漫長
何懼點點星光燎原之勢不可擋
故事還在講俠客的童謠輕輕唱
舊賬不能忘那人間正道是滄桑
Pinyin
Guāng yǐng bān bó de chéng qíang
Qīng zhuān duī dié chéng guò wǎng
Jīn gē xìu shí dēng yáo hùang
Yī yè piāo líng jiāng hú tài cháng
Dù kǒu wǎn xía yìng bō guāng
Mò dāo zhǎn shǔ qún huāng
Guǐ fán lóu zhōng quán zhǎng jìan fēng máng
Fēi yuān shēn tàn mí zhāng
Shān hé qí jú zhēng qiǎng
Tóng qían hé gù cāng shēng jiē fēng shuāng
Chéng qíang xìa àn jìan cáng
Róng lú chī mèi wǎng liǎng
Tiān xìa rén shǒu zhí yī zhǎn wēi guāng
Yè wèi yāng què bú wèi ér wǎng
Cháng yè súi fēng qù
Zhōng shēng gē yī qǔ
Jiāng shān duō fēng yǔ
Lùan shì hé wèn shúi shì shúi
Bú wèi shúi
Rèn nà jiāng hú piāo dàng dào lù yī jìu màn màn cháng
Hé jù diǎn diǎn xīng guāng líao yúan zhī shì bù kě dǎng
Gù shì hái zài jiǎng xía kè de tóng yáo qīng qīng chàng
Jìu zhàng bù néng wàng nà rén jiān zhèng dào shì cāng sāng
Guāng yǐng bān bó de chéng qíang
Qīng zhuān duī dié chéng guò wǎng
Jīn gē xìu shí dēng yáo hùang
Yī yè piāo líng jiāng hú tài cháng
Dù kǒu wǎn xía yìng bō guāng
Mò dāo zhǎn shǔ qún huāng
Guǐ fán lóu zhōng quán zhǎng jìan fēng máng
Fēi yuān shēn tàn mí zhāng
Shān hé qí jú zhēng qiǎng
Tóng qían hé gù cāng shēng jiē fēng shuāng
Chéng qíang xìa àn jìan cáng
Róng lú chī mèi wǎng liǎng
Tiān xìa rén shǒu zhí yī zhǎn wēi guāng
Yè wèi yāng què bú wèi ér wǎng
Cháng yè súi fēng qù
Zhōng shēng gē yī qǔ
Jiāng shān duō fēng yǔ
Lùan shì hé wèn shúi shì shúi
Cháng yè súi fēng qù
Zhōng shēng gē yī qǔ
Jiāng shān duō fēng yǔ
Lùan shì hé wèn shúi shì shúi
Bú wèi shúi
Rèn nà jiāng hú piāo dàng dào lù yī jìu màn màn cháng
Hé jù diǎn diǎn xīng guāng líao yúan zhī shì bù kě dǎng
Gù shì hái zài jiǎng xía kè de tóng yáo qīng qīng chàng
Jìu zhàng bù néng wàng nà rén jiān zhèng dào shì cāng sāng
Vietsub
[Mở đầu]
Tường thành loang lổ từng vệt nắng
Gạch xanh chất chồng chuyện đã qua.
Chiến y rỉ sét, ngọn đèn rung rinh,
Một chiếc lá rơi, giang hồ bất tận.
Bến nước chiều buông, sóng lấp lánh,
Đao lớn chém tan đám chuột hoang.
Quỷ lâu quyền chưởng lóe sắc đao,
Diều hâu bay lượn dò mê cung.
Sơn hà như ván cờ tranh giành,
Đồng tiền nào đoái hoài dân chúng lầm than.
Dưới tường thành, giấu ám tiễn,
Lò lửa ma quỷ hóa tro tàn.
[Điệp khúc 1]
Thiên hạ người nâng ngọn đèn sáng,
Dù đêm dài vẫn chẳng hề lui bước.
Gió cuốn đi đêm thâu,
Chuông ngân khúc ca sầu.
Giang sơn bão tố giăng đầu,
Loạn thế ai biết được đâu, là ai, là ai?
[Cao trào]
Mặc cho giang hồ phiêu bạt, đường dài vẫn thênh thang.
Sao sợ tia sao le lói, bùng thành lửa chẳng ngăn cản.
Truyện cũ còn vang, khúc ca hiệp khách ngân nga hoài.
Nợ xưa chưa quên, chính đạo nhân gian vẫn dày vò.
[Lặp đoạn mở]
Tường thành loang lổ từng vệt nắng
Gạch xanh chất chồng chuyện đã qua.
Chiến y rỉ sét, ngọn đèn rung rinh,
Một chiếc lá rơi, giang hồ bất tận.
Bến nước chiều buông, sóng lấp lánh,
Đao lớn chém tan đám chuột hoang.
Quỷ lâu quyền chưởng lóe sắc đao,
Diều hâu bay lượn dò mê cung.
Sơn hà như ván cờ tranh giành,
Đồng tiền nào đoái hoài dân chúng lầm than.
Dưới tường thành, giấu ám tiễn,
Lò lửa ma quỷ hóa tro tàn.
[Điệp khúc 2]
Thiên hạ người nâng ngọn đèn sáng,
Dù đêm dài vẫn chẳng hề lui bước.
Gió cuốn đi đêm thâu,
Chuông ngân khúc ca sầu.
Giang sơn bão tố giăng đầu,
Loạn thế ai biết được đâu, là ai, là ai?
[Kết]
Mặc cho giang hồ phiêu bạt, đường dài vẫn thênh thang.
Sao sợ tia sao le lói, bùng thành lửa chẳng ngăn cản.
Truyện cũ còn vang, khúc ca hiệp khách ngân nga hoài.
Nợ xưa chưa quên, chính đạo nhân gian vẫn dày vò.