[Lyrics + Vietsub] Nguyệt Như Ca - Hy Lâm Na Y Cao - OST Cẩm Nguyệt Như Ca (Châu Dã, Thừa Lỗi Đóng Chính)

Thảo luận trong 'Bài Bị Trùng' bắt đầu bởi Dương dương minh, 9 Tháng tám 2025 lúc 1:06 PM.

  1. Dương dương minh Minh Nguyệt (明月)

    Bài viết:
    1,309
    Nguyệt Như Ca

    Thể hiện: Hy Lâm Na Y Cao


    Nhạc phim Cẩm Nguyệt Như Ca

    (Châu Dã, Thừa Lỗi đóng chính)

    "Nguyệt Như Ca" là một ca khúc sâu lắng và mạnh mẽ, được thể hiện bởi Hy Lâm Na Y Cao trong OST của bộ phim cổ trang "Cẩm Nguyệt Như Ca". Bài hát như một câu chuyện tâm hồn, phản ánh hành trình đấu tranh và báo thù của nhân vật chính Hòa Yến. Lời ca tràn đầy hình ảnh ẩn dụ, miêu tả cuộc sống đầy chông gai, nhưng cũng là một hành trình đi tìm sự tự do, lòng kiên định và tình yêu không phai nhòa. Với giai điệu nhẹ nhàng, nhưng đầy sức mạnh, "Nguyệt Như Ca" khiến người nghe cảm nhận được nỗi cô đơn, sự kiên cường và niềm hy vọng trong mỗi bước đi của nhân vật.





    Trailer phim Cẩm Nguyệt Như Ca



    Lời bài hát



    把前尘 都剥落

    面具下 谁是我

    bǎ qían chén dōu bō luò

    mìan jù xìa shúi shì wǒ


    放下更辽阔

    爱扑朔 雨滂沱

    交错过 当下落

    fàng xìa gèng líao kuò

    ài pū shuò yǔ pāng tuó

    jiāo cuò guò dāng xìa luò


    尘埃里 起星火

    撕开长夜密布的封锁

    心点燃照亮所有寂寞

    chén āi lǐ qǐ xīng huǒ

    sī kāi cháng yè mì bù de fēng suǒ

    xīn diǎn rán zhào lìang suǒ yǒu jì mò


    任凭岁月的帆 流离漂泊

    破茧重来过

    月如歌 命如火 心是无名却执着

    rèn píng sùi yuè de fān líu lí piāo bó

    pò jiǎn chóng lái guò

    yuè rú gē mìng rú huǒ xīn shì wú míng què zhí zhuó


    就让我 奔赴下一条湍河

    月穿梭 雪飘落 踏过崎岖又重合

    手紧握 再与你此生契阔

    jìu ràng wǒ bēn fù xìa yī tíao tuān hé

    yuè chuān suō xuě piāo luò tà guò qí qū yòu chóng hé

    shǒu jǐn wò zài yǔ nǐ cǐ shēng qì kuò


    做骄傲 的巾帼

    平无尽 的风波

    时间做线索

    zuò jiāo ào de jīn guó

    píng wú jìn de fēng bō

    shí jiān zuò xìan suǒ


    忘不掉 挣不脱

    把枷锁 都打破

    宁愿错 不错过

    wàng bù dìao zhēng bù tuō

    bǎ jiā suǒ dōu dǎ pò

    níng yùan cuò bú cuò guò


    撕开长夜密布的封锁

    心点燃照亮所有寂寞

    任凭岁月的帆 流离漂泊

    sī kāi cháng yè mì bù de fēng suǒ

    xīn diǎn rán zhào lìang suǒ yǒu jì mò

    rèn píng sùi yuè de fān líu lí piāo bó


    破茧重来过

    月如歌 命如火 心是无惧却沉默

    就让我 重蹈宿命的覆辙

    pò jiǎn chóng lái guò

    yuè rú gē mìng rú huǒ xīn shì wú jù què chén mò

    jìu ràng wǒ chóng dǎo sù mìng de fù zhé


    撕裂过 笑忘着 依旧闪亮的星河

    要记得 永远为爱而活着

    影如戈 行如辙 不熄灭 的炽热

    sī liè guò xìao wàng zhe yī jìu shǎn lìang de xīng hé

    yào jì dé yǒng yuǎn wèi ài ér huó zhe

    yǐng rú gē xíng rú zhé bù xī miè de chì rè




    Bỏ lại quá khứ, tất cả trôi dần
    Dưới lớp mặt nạ, ai mới là tôi?

    Đặt xuống để rộng mở hơn
    Tình yêu khó đoán, mưa như trút nước
    Chồng chéo lại, rồi buông rơi

    Trong bụi bặm, ngôi sao bùng cháy
    Xé toạc màn đêm dày đặc
    Lòng tôi thắp lên, chiếu sáng tất cả cô đơn

    Mặc cho năm tháng trôi dạt, thuyền xô giạt
    Lột xác mà sống lại
    Ánh trăng như bài ca, số mệnh như lửa, lòng không tên nhưng kiên định

    Hãy để tôi lao tới dòng sông tiếp theo
    Ánh trăng vươn qua, tuyết rơi nhẹ, bước qua gian nan và lại gặp nhau
    Tay tôi siết chặt, một đời này sẽ lại kề cận bên nhau

    Làm nữ tướng kiêu hãnh
    Vượt qua mọi sóng gió vô tận
    Thời gian như sợi chỉ dẫn lối

    Không thể quên, không thể thoát
    Đánh bại mọi xiềng xích
    Thà sai còn hơn bỏ lỡ

    Xé toạc màn đêm dày đặc
    Lòng tôi thắp lên, chiếu sáng tất cả cô đơn
    Mặc cho năm tháng trôi dạt, thuyền xô giạt

    Lột xác mà sống lại
    Ánh trăng như bài ca, số mệnh như lửa, lòng không sợ nhưng im lặng
    Hãy để tôi đi qua vết xe cũ của số phận

    Xé tan rồi, cười quên đi, vẫn rực sáng những vì sao
    Nhớ rằng, mãi mãi sống vì tình yêu
    Hình như gươm, bước như dấu, ngọn lửa không bao giờ tắt



     
  2. Đăng ký Binance
Trả lời qua Facebook
Đang tải...