Homesick Trình bày: Benzamin "Homesick" của Benzamin là một ca khúc Hàn Quốc khám phá các chủ đề về sự hoang mang, nỗi nhớ nhung và hành trình tìm kiếm bản thân. Lời bài hát thể hiện sự đấu tranh của nghệ sĩ trong việc tìm kiếm cảm giác thuộc về một nơi nào đó, và khát vọng trở về một chốn có thể gọi là "nhà". Thông qua những suy tư nội tâm, bài hát khắc họa sự hỗn loạn cảm xúc khi bị lạc lõng cả về thể xác lẫn tâm hồn. Trong điệp khúc, câu lặp lại "Baby, I don't know how to go home, Now I'm sick" càng nhấn mạnh cảm giác trôi dạt, mất phương hướng và mong muốn được tìm lại lối đi. Câu "내 고인 발이 들어갈 신발을 찾지" mang ý nghĩa ẩn dụ cho việc tìm kiếm một con đường hay mục đích sống. Câu "초침이 늦게 들려 내게 반 박 씩" tượng trưng cho sự lo lắng và bất an hiện rõ mỗi khi anh đối mặt với chính mình trong tĩnh lặng. Hình ảnh chiếc loa phủ đầy bụi – ẩn dụ cho tâm trí của nghệ sĩ bị bao phủ bởi những suy nghĩ và nghi ngờ – được thể hiện qua câu "I sing alone with my rival." . Kẻ đối đầu đó chính là những cuộc đấu tranh và mâu thuẫn nội tâm mà nghệ sĩ phải đối mặt trên con đường tìm kiếm bản thân. Câu lặp lại "내는 멍청하게 가고있어 익숙한 길 위" cho thấy sự mong manh và yếu đuối, khi anh tiếp tục đi trên lối mòn vốn chẳng đưa mình đến hạnh phúc thật sự. Phần bridge gợi lên hành trình tìm kiếm câu trả lời và sự thấu hiểu về nỗi đau mà nghệ sĩ đang trải qua. Câu "The door shine again, 맞는게 없는 신발" phản ánh sự khó khăn trong việc tìm được vị trí của bản thân và việc diễn tả cảm xúc. Câu lặp "나는 메말랐어" cho thấy sự cạn kiệt về mặt cảm xúc. Tổng thể, bài hát "Homesick" của Benzamin ghi lại những cảm xúc trái ngược của sự lạc lõng, mất kết nối và khát khao được thuộc về một nơi nào đó. Thông qua lời ca đầy suy tư và hình ảnh ẩn dụ, ca khúc truyền tải trải nghiệm phổ quát của con người: Vật lộn với bản ngã của chính mình và đi tìm một nơi có thể gọi là nhà. Lời bài hát + lời dịch: 미안해 "Xin lỗi cậu" Baby I don′t know how to go home now I'm sick Bạn thân ơi tớ không tìm thấy lối về, tớ đã quá mệt rồi 내 고인 발이 들어갈 신발을 찾지 Mãi kiếm tìm chiếc giày ôm lấy đôi chân rệu rã 초침이 늦게 들려 내게 반 박 씩 Tiếng kim giây vang lên chậm nhịp, đã qua nửa đêm 소식은 쉽게 들려오네 싸움같이 Vậy m, à sự thật kia lại đến nhanh như cú đấm giáng xuống Baby I don′t know how to go home ow I'm sick Chẳng thể tìm được đường về, tớ không ổn chút nào 내 더러운 몸을 불려 물에 담갔지 Ngâm sâu thân xác vấy bẩn này trong làn nước 초침은 늦게 들려 내게 반 박 씩 Tiếng kim giây vẫn vang lên chậm nhịp 소식은 쉽게 들려오네 마음같이 Mà sao tin tức kia vội đến như tiếng lòng ai 지친 얼굴은 또 잿빛 까먹어버린 너의 생일 Gương mặt xám xịt cùng ngày sinh nhật bị lãng quên 늦어서 미안해 돌아갈 때인지 Xin lỗi vì đã đến muộn, liệu thời gian có thể quay trở lại không 꽤나 고민했어 원한걸 뺏길 Sợ rằng điều mình mong mỏi sẽ bị cướp mất đi 까봐 내 말만 가득한 노래들은 재미 Tớ ghét những bản nhạc chỉ toàn lời của chính mình 없어 듣고 싶어 너의 뒷 얘길 Nhớ lắm câu chuyện ngồi sau lưng nghe cậu kể 개처럼 굴러서 결국에 거머쥔 Như chú cún con gặm lấy món đồ chơi yêu thích 손에는 잡히지 않는 너희 여럿이 pouring Những kỷ niệm cùng cậu chẳng thể giữ chặt trong tay 잔이 깨질때까지 넘기지 Ký ức ùa về như muốn vỡ tung 스피커에 가득한 먼지 Bám đầy chiếc loa kia toàn là bụi 땅 꺼지듯 숨처럼 puffin Tựa hơi thở bị chôn sâu trong lòng đất I'll figure it out 정답은 나의 식탁 위에 Nhưng tớ sẽ tìm ra câu trả lời vì chúng chẳng ở đâu xa 다 있잖아 I know that Tất cả ở ngay trước mắt và tớ biết rằng 빈 잔을 다 채워 놓을래 Tớ sẽ lấp đầy từng mảnh ký ức ấy Baby I don′t know how to go home now I′m sick Bạn thân ơi tớ không tìm thấy lối về, tớ đã quá mệt rồi 내 고인 발이 들어갈 신발을 찾지 Mãi kiếm chiếc giày ôm lấy đôi chân rã rời 초침이 늦게 들려 내게 반 박 씩 Tiếng kim giây còn vang chậm nhịp, đã qua nửa đêm 소식은 쉽게 들려오네 싸움같이 Vậy mà sự thật kia lại đến nhanh như cú đấm giáng xuống Baby I don't know how to go home now I′m sick Chẳng thể tìm được đường về, tớ không ổn chút nào 내 더러운 몸을 불려 물에 담갔지 Ngâm sâu thân xác vấy bẩn này trong làn nước 초침은 늦게 들려 내게 반 박 씩 Tiếng kim giây vẫn vang lên chậm nhịp 소식은 쉽게 들려오네 마음같이 Mà sao tin tức kia vội đến như tiếng lòng ai I don't know how to go home again Tớ lại cảm thấy lạc lối mất rồi 까먹었지 이제 서너갠 Như ba bốn vì sao kia 이별처럼 난 손을 놨지 Thoáng chốc vụt mất khỏi tầm tay 어느덧 오는 어저께 Ngày hôm qua sao đến nhanh đến thế 널 한숨에 털었지 나의 Đã cướp cậu đi chỉ trong một hơi thở 빈털터린 아침을 고민하지 Phải làm sao khi sớm mai không còn cậu bên mình The window shows another conscience Cánh cửa mở ra một bản năng khác You can′t find me 난 직전이었어 Không thể tìm lại tớ của ngày xưa nữa rồi 날 잡던 내 소리가 만들어준 차이점 Thứ từng trói buộc khiến tớ trở nên mạnh mẽ I sing alone with my rival Một mình chiến đấu với chính bản thân mình 내 방안에서 나를 마주쳐 I'll win of all Đối mặt trong căn phòng, tớ sẽ vượt qua tất cả 나의 식탁 위엔 빈자리가 많아졌네 Nhưng khoảng trống lại ngày một nhiều thêm 하루 사이에 Chỉ cần một ngày thôi 시간을 되돌려놓기엔 Giá như thời gian có thể quay trở lại Baby I don′t know how to go home now I'm sick Bạn thân ơi tớ không tìm thấy lối về, tớ đã quá mệt rồi 내 고인 발이 들어갈 신발을 찾지 Mãi kiếm tìm chiếc giày ôm vừa đôi chân rệu rã 초침이 늦게 들려 내게 반 박 씩 Tiếng kim giây còn vang chậm nhịp 소식은 쉽게 들려오네 싸움같이 Vậy mà sự thật kia lại đến nhanh như cú đấm giáng xuống Baby I don't know how to go home now I′m sick Chẳng thể tìm được đường về, tớ không ổn chút nào 내 더러운 몸을 불려 물에 담갔지 Ngâm sâu thân xác vấy bẩn này trong làn nước 초침은 늦게 들려 내게 반박씩 Tiếng kim giây vẫn vang lên chậm nhịp 소식은 쉽게 들려오네 마음같이 Mà sao tin tưcvs kia vội đến như tiếng lòng ai No one′s beside me Không còn ai cạnh bên tớ nói cười 친해 내가 돌아간길은 Con đường thường tới lui giờ như dừng lại 멈춰 너의 손을 잡기엔 Nhớ lúc nắm lấy tay cậu 유치한 말만 입에 남지 Bên tai tớ chỉ toàn những lời trẻ con 어제보단 조용하게 Mọi thứ trở nên im ắng hơn hôm qua 내일보단 좀 더 빠르게 Và rồi sẽ trôi qua nhanh hơn ngày mai 불을 찾아 달려간 Tớ chạy đi tìm nguồn sáng 내 발자국은 아직 걸음마 Để lại dấu chân vẫn còn chập 너무 걱정마 Đừng lo lắng quá 나는 엉성하지 Tớ vốn vụng về mà Boy I get so wild Nhưng tớ sẽ trở nên mạnh mẽ For my love of probs Vì những điều tớ thương yêu 너무 걱정마 Đừng quá bận tâm 나는 멍청하게 Dù tớ sẽ bươsc tiếp như một đồ ngốc 가고있어 익숙한 길 위 Trên con đường quen thuộc kia 남을 자국 아래로 Bỏ lại những vết sẹo ở phía sau The door shine again Cánh cửa lại mở ra 맞는게 없는 신발 Mang theo đôi giày chẳng vừa chân 입이 아프게 말한 이유를 찾기까지 Muốn biết điều gì khiến cậu khó mở lời dù phải mất nhiều thời 오래 걸렸지 여러 손을 거쳐 온 Hay qua nhiều người khác đi chăng nữa 나에게 알려줘 Hãy nói cho tớ biết 나는 메말랐어 Tớ kiệt sức mất rồi The door shine again Ánh sáng nơi cánh cửa chiếu rọi 맞는게 없는 신발 Cùng đôi giày chẳng vừa chân 입이 아프게 말한 이유를 찾기까지 Lí do cậu khó nói là gì dù có mất bao lâu 오래 걸렸지 여러 손을 거쳐 온 Hay qua nhiều người đi chăng nữa 나에게 알려줘 Hãy cho tớ biết 나는 메말랐어 Tớ đã quá kiệt sức rồi Baby I don't know how to go home now I′m sick Bạn thân ơi tớ không tìm thấy lối về, tớ đã quá mệt rồi 내 고인 발이 들어갈 신발을 찾지 Mãi kiếm tìm chiếc giày ôm vừa đôi chân rệu rã 초침이 늦게 들려 내게 반 박 씩 Tiếng kim giây còn vang chậm nhịp 소식은 쉽게 들려오네 싸움같이 Vậy mà sự thật kia lại đến nhanh như cú đấm giáng xuống Baby I don't know how to go home now I′m sick Chẳng thể tìm được đường về, tớ không ổn chút nào 내 더러운 몸을 불려 물에 담갔지 Ngâm sâu thân xác vấy bẩn này trong làn nước 초침은 늦게 들려 내게 반 박 씩 Tiếng kim giây vẫn vang lên chậm nhịp 소식은 쉽게 들려오네 마음같이 Mà sao tin tức kia vội đến như tiếng lòng.