[Lyrics + Vietsub] Ride - Lana Del Rey

Discussion in 'Quốc Tế' started by Dương dương minh, Apr 23, 2024.

  1. Dương dương minh Minh Nguyệt (明月)

    Messages:
    1,258
    RIDE

    by L ana Del Rey


    album "Born to Die: The Paradise Edition"

    "Bài hát Ride" của Lana Del Rey là một tác phẩm âm nhạc sâu lắng và lãng mạn, với giai điệu buồn và lời bài hát đầy tính triết lý và sự sâu sắc về cuộc sống, về sự tự do cá nhân. Lana Del Rey thường mang đến cho các thính giả một cảm giác kiêu hãnh và quyến rũ trong âm nhạc của mình, và "Ride" cũng không phải là một ngoại lệ.​



    Lời bài hát

    I've been out on that open road

    You can be my full time, daddy, white and gold

    Singing blues has been getting old

    You can be my full time, baby

    Hot or cold

    Don't break me down (don't break me down)

    I've been travelin' too long (I've been travelin' too long)

    I've been trying too hard (I've been trying too hard)

    With one pretty song (with one pretty song)

    I hear the birds on the summer breeze, I drive fast

    I am alone at midnight

    Been tryin' hard not to get into trouble, but I

    I've got a war in my mind

    So, I just ride

    Just ride, I just ride, I just ride

    Dying young and playing hard

    That's the way my father made his life an art

    Drink all day and we talk 'til dark

    That's the way the road doves do it, ride 'til dark

    Don't leave me now (don't leave me now)

    Don't say good bye (don't say good bye)

    Don't turn around (don't turn around)

    Leave me high and dry (leave me high and dry)

    I hear the birds on the summer breeze, I drive fast

    I am alone at midnight

    Been tryin' hard not to get into trouble, but I

    I've got a war in my mind

    I just ride

    Just ride, I just ride, I just ride

    I'm tired of feeling like I'm fucking crazy

    I'm tired of driving 'til I see stars in my eyes

    All I've got to keep myself sane, baby

    So I just ride, I just ride

    I hear the birds on the summer breeze, I drive fast

    I am alone at midnight

    Been tryin' hard not to get into trouble, but I

    I've got a war in my mind

    I just ride

    Just ride, I just ride, I just ride

    Lời dịch

    Em đã lang thang trên con đường rộng lớn ấy

    Anh có thể làm người đàn ông của em, trắng và vàng.

    Hát những bản blues đã trở nên nhàm chán

    Anh có thể làm người đàn ông của em, cả khi nóng lẫn lạnh

    Đừng làm em đổ vỡ (đừng làm em đổ vỡ)

    Em đã đi lang thang quá lâu rồi (em đã đi lang thang quá lâu rồi)

    Em đã cố gắng quá nhiều (em đã cố gắng quá nhiều)

    Với một bản nhạc dễ thương (với một bản nhạc dễ thương)

    Em nghe tiếng chim trên làn gió mùa hè, em lái xe nhanh

    Em cô đơn vào nửa đêm

    Em đã cố gắng hết sức để không gặp rắc rối, nhưng em

    Em có một cuộc chiến trong tâm trí

    Vậy nên, em chỉ đi

    Chỉ đi, em chỉ đi, em chỉ đi

    Chết vì tuổi trẻ và chơi đùa nồng cháy

    Đó là cách mà cha em tạo nên cuộc sống của mình thành một nghệ thuật

    Uống cả ngày và chúng ta trò chuyện đến tối

    Đó là cách mà những con đường làm, lái xe đến tối

    Đừng rời em bây giờ (đừng rời em bây giờ)

    Đừng nói lời chia tay (đừng nói lời chia tay)

    Đừng quay lại (đừng quay lại)

    Để em lẻ loi (để em lẻ loi)

    Em nghe tiếng chim trên làn gió mùa hè, em lái xe nhanh

    Em cô đơn vào nửa đêm

    Em đã cố gắng hết sức để không gặp rắc rối, nhưng em

    Em có một cuộc chiến trong tâm trí

    Em chỉ đi

    Chỉ đi, em chỉ đi, em chỉ đi

    Em đã chán ngấy khi cảm thấy mình như một kẻ điên cuồng

    Em đã chán ngấy khi lái xe đến khi em nhìn thấy ngôi sao trong mắt mình

    Tất cả những gì em còn để giữ sự tỉnh táo của mình, em gái

    Vậy nên em chỉ đi, em chỉ đi

    Em nghe tiếng chim trên làn gió mùa hè, em lái xe nhanh

    Em cô đơn vào nửa đêm

    Em đã cố gắng hết sức để không gặp rắc rối, nhưng em

    Em có một cuộc chiến trong tâm trí

    Em chỉ đi

    Chỉ đi, em chỉ đi, em chỉ đi​
     
    Beibei112, Ubiono, Daisy ly and 2 others like this.
    Last edited: Apr 23, 2024
Trả lời qua Facebook
Loading...