Bài viết: 2100 



Good Bones
By LE SSERAFIM
From the third mini album "EASY"
By LE SSERAFIM
From the third mini album "EASY"
Track nhạc đầu tiên "Good Bones" thuộc thể loại K-Pop và Rock khám phá các chủ đề về sự kiên trì, sự chấp nhận bản thân và những thử thách trong việc vượt qua những khó khăn trong cuộc sống. Lời bài hát truyền tải thông điệp về sự kiên cường và quyết tâm trước nghịch cảnh.
Bài hát bắt đầu bằng những câu "私がまたチャンスを掴んで気分が悪い? 나만 계속 운이 좋은 거 같아서 화가 나니?" có nghĩa là "Bạn có cảm thấy tồi tệ khi tôi cứ nắm bắt cơ hội và gặp may mắn không?" Những câu hát này gợi lên cảm giác thất vọng đối với những người có thể cảm thấy ghen tị hoặc phẫn nộ trước thành công liên tục của ai đó. Nó đặt câu hỏi liệu việc người khác hạ thấp hoặc coi thường một người luôn trung thực với chính mình có được chấp nhận hay không. Điều này nhấn mạnh tầm quan trọng của việc chấp nhận bản thân và quyền tự do theo đuổi tham vọng của mình mà không sợ bị phán xét.
Đoạn điệp khúc do Kim Chaewon, Kazuha và Hong Eunchae hát có nội dung: "세상은 누구에게나 공평하게 추악해 / 結局私たちはみんな死ぬわけだし / 人生の半分は苦しみだろう / 겨우 남은 절반은 우리가 하기 나름이지" có nghĩa là "Thế giới thật tàn nhẫn với mọi người / Cuối cùng, tất cả chúng ta đều chết / Một nửa cuộc đời có thể sẽ đau khổ / Nửa còn lại là do chúng ta." Những lời bài hát này phản ánh hiện thực khắc nghiệt của cuộc sống và những thử thách đi kèm với nó. Nó thừa nhận rằng đau đớn và đau khổ là những khía cạnh không thể tránh khỏi của sự tồn tại, nhưng nó cũng nhấn mạnh quyền tự quyết của các cá nhân trong việc định hình số phận của chính họ.
Ở phần sau của bài hát, Huh Yunjin, Kazuha và Kim Chaewon hát, "私はこの事実に少し早く気付いた / The pain of facing that truth / 불이 꺼진," có nghĩa là "Tôi đã nhận ra sự thật này sớm hơn một chút / Nỗi đau khi phải đối mặt với sự thật đó/Ngọn lửa đã tắt." Những câu hát này nêu bật trải nghiệm của các thành viên trong việc nhận ra những thực tế khắc nghiệt của cuộc sống, có thể đầy thử thách về mặt cảm xúc. Phép ẩn dụ về ngọn lửa đã tắt gợi ý sự mất hy vọng hoặc động lực, tượng trưng cho việc đối mặt với sự thật đôi khi có thể dập tắt tinh thần của một người.
Bất chấp những khó khăn và thử thách, các thành viên hát: "Despite it all, my ambition and aspirations are unstoppable / 計り知れない未来 / 나는 내가 제일 힘들어 너도 그렇지 않니? / それでも私は沈んだりしない / Because I've made it look easy." Những câu hát này thể hiện sự kiên cường, quyết tâm bền bỉ của các thành viên trước khó khăn. Ý tưởng về một tương lai không thể đo lường được củng cố quan niệm rằng mọi thứ đều có thể xảy ra. Lời bài hát cũng thừa nhận rằng mọi người đều phải đối mặt với những khó khăn của riêng mình, gợi ý sự đồng cảm với những khó khăn của người khác.
Nhìn chung, "Good Bones" khuyến khích người nghe trân trọng con người thật của mình, vượt qua thử thách và kiên trì. Nó thúc đẩy ý tưởng rằng bất chấp những đau đớn và khó khăn của cuộc sống, người ta có thể tìm thấy sức mạnh và cảm hứng để tiếp tục nhờ khả năng phục hồi và quyết tâm không lay chuyển của chính mình.
Lời bài hát (Hangul/Japanese)
私がまたチャンスを掴んで気分が悪い?
나만 계속 운이 좋은 거 같아서 화가 나니?
세상이 우리한테만 쉬운 거 같니?
You think it's okay to degrade someone
Just because they're true to themselves?
運が良い人たちは悪口を言われてもいいの?
그럼, 내가 진짜 비밀을 알려 줄게
세상은 누구에게나 공평하게 추악해
結局私たちはみんな死ぬわけだし
人生の半分は苦しみだろう
겨우 남은 절반은 우리가 하기 나름이지
私はこの事実に少し早く気付いた
The pain of facing that truth
불이 꺼진 스테이지 뒤
세상의 모든 그림자들이 나를 덮쳐
Inferiority, 순위, 成績
あなたが無造作に吐き出す言葉
끊임없는 증명
Doubt
それでこの全てに何の意味があるんだろう?
Easy, crazy, hot, I can make it
Easy, crazy, hot, I can make it
Despite it all, my ambition and aspirations are unstoppable
計り知れない未来
나는 내가 제일 힘들어 너도 그렇지 않니?
それでも私は沈んだりしない
쉴 새 없이 발버둥 칠 거야
작은 파도를 만들거야
When things aren't easy, I will make them easy
私の手を握ってくれたあなたを信じる
추악함 속에도 아름다움이 있다는 걸 믿을 거야
Because you and I, we have good bones
真実を見て
내가 쉽게 해냈다는 착각 말고
Because I've made it look easy
Easy, crazy, hot, I can make it
Easy, crazy, hot, I can make it
Easy, crazy, hot, I can make it
Easy, crazy, hot, I can make it
Lời bài hát (Romanized)
Watashi ga mata chansu o tsukande kibungawarui?
Naman gyesok uni joeun geo gataseo hwaga nani?
Sesangi urihanteman swiun geo ganni?
You think it's okay to degrade someone
Just because they're true to themselves?
Ungayoi hito-tachi wa waruguchi o iwa rete mo ī no?
Geureom, naega jinjja bimireul allyeo julge
Sesangeun nuguegena gongpyeonghage chuakae
Kekkyoku watashitachi wa min'na shinu wakedashi
Jinsei no hanbun wa kurushimidarou
Gyeou nameun jeolbaneun uriga hagi nareumiji
Watashi wa kono jijitsu ni sukoshi hayaku kidzuita
The pain of facing that truth
Buri kkeojin seuteiji dwi
Sesangui modeun geurimjadeuri nareul deopchyeo
Inferiority, sunwi, seiseki
Anata ga muzōsa ni hakidasu kotoba
Kkeunimeomneun jeungmyeong
Doubt
Sorede kono subete ni nani no imi ga aru ndarou?
Easy, crazy, hot, I can make it
Easy, crazy, hot, I can make it
Despite it all, my ambition and aspirations are unstoppable
Hakarishirenai mirai
Naneun naega jeil himdeureo neodo geureochi anni?
Soredemo watashi wa shizun dari shinai
Swil sae eopsi balbeodung chil geoya
Jageun padoreul mandeulgeoya
When things aren't easy, I will make them easy
Watashi no te o nigitte kureta anata o shinjiru
Chuakam sogedo areumdaumi itdaneun geol mideul geoya
Because you and I, we have good bones
Shinjitsu o mite
Naega swipge haenaetdaneun chakgak malgo
Because I've made it look easy
Easy, crazy, hot, I can make it
Easy, crazy, hot, I can make it
Easy, crazy, hot, I can make it
Easy, crazy, hot, I can make it
Chỉnh sửa cuối: