[Lyrics + Vietsub] Tinh Thần Kỵ Sĩ - TF Gia Tộc F3

Thảo luận trong 'Quốc Tế' bắt đầu bởi Góc bình yên, 6 Tháng mười một 2023.

  1. Góc bình yên

    Bài viết:
    846
    TINH THẦN KỴ SĨ

    骑士精神

    Phiên âm: Qíshì jīngshén

    Trình bày: TF gia tộc F3

    (Chu Chí Hâm, Tô Tân Hạo, Trương Cực, Tả Hàng, Trương Trạch Vũ, Trương Tuấn Hào)

    * * *


    Tinh thần hiệp sĩ là một niềm tin. Nó dựa trên ý thức tôn vinh cá nhân là đối tượng tôn kính, tích lũy một số yếu tố tích cực của tinh thần thượng võ cổ xưa của các dân tộc Tây Âu, và thể hiện tính cách cao quý của các hiệp sĩ.

    Danh dự, lễ nghi, khiêm nhường, kiên trì, trung thành, kiêu hãnh, sùng đạo.. Tất cả những yếu tố hội tụ thành "tinh thần kỵ sĩ" đã được chuyển thể thành bài hát, và nhóm nhạc Trung Quốc TF giá tộc F3 đã thể hiện nó một cách xuất sắc.

    Mời quý thính giả cùng thưởng thức và chia sẻ cảm nhận của bản thân mình về bài hát này nhé!


    * Lời bài hát

    当我看见左肩破损的战衣

    Dāng wǒ kànjìan zuǒjiān pòsǔn de zhàn yī

    Khi tôi nhìn thấy bộ đồ rách nát trên vai trái


    盔甲后你的表情带着笑意

    Kuījiǎ hòu nǐ de biǎoqíng dàizhe xìao yì

    Bạn có một nụ cười trên khuôn mặt của bạn đằng sau bộ giáp


    想要对我说

    Xiǎng yào dùi wǒ shuō

    Muốn nói với tôi


    外来的袭击即将离公主远去

    Wàilái de xíjí jíjiāng lí gōngzhǔ yuǎn qù

    Cuộc tấn công từ bên ngoài sắp rời xa công chúa


    那些令人刺耳的声音

    Nàxiē lìng rén cì'ěr de shēngyīn

    Những âm thanh khắc nghiệt đó


    我不听 我不听

    Wǒ bù tīng wǒ bù tīng

    Tôi không nghe tôi không nghe


    偏偏我又容易受影响容易伤心

    Piānpiān wǒ yòu róngyì shòu yǐngxiǎng róngyì shāngxīn

    Nhưng tôi dễ bị ảnh hưởng và dễ buồn.


    没有用 微笑的表面不停骗自己

    Méiyǒu yòng wéixìao de biǎomìan bù tíng pìan zìjǐ

    Đừng mãi tự lừa dối mình bằng nụ cười


    他们的语气 好笑的攻击 自卑的心理

    Tāmen de yǔqì hǎoxìao de gōngjí zìbēi de xīnlǐ

    Giọng điệu hài hước của họ tấn công vào mặc cảm tự ti.


    四年来 带着各种面具想让你我孤立

    Sì níanlái dàizhe gè zhǒng mìanjù xiǎng ràng nǐ wǒ gūlì

    Trong bốn năm, tôi đã đeo nhiều loại mặt nạ khác nhau để cách ly bạn và tôi.


    莫名其妙那些话语

    Mòmíngqímìao nàxiē hùayǔ

    Những lời đó thật khó hiểu


    莫名其妙那些话语

    Mòmíngqímìao nàxiē hùayǔ

    Những lời đó thật khó hiểu


    如同沙子掉进眼里 不用哭泣

    Rútóng shāzi dìao jìn yǎn lǐ bùyòng kūqì

    Như cát rơi vào mắt em, đừng khóc


    莫名其妙那些话语

    Mòmíngqímìao nàxiē hùayǔ

    Những lời đó thật khó hiểu


    莫名其妙那些话语

    Mòmíngqímìao nàxiē hùayǔ

    Những lời đó thật khó hiểu


    不如下档电影 值得注意

    Bù rúxìa dàng dìanyǐng zhídé zhùyì

    Không hay bằng bộ phim tiếp theo


    我 不要王子 苦苦守候的故事

    Wǒ bùyào wángzǐ kǔ kǔ shǒuhòu de gùshì

    Tôi không muốn câu chuyện hoàng tử vất vả chờ đợi


    梦幻不实 我不希望 你是王子

    Mènghùan bù shí wǒ bù xīwàng nǐ shì wángzǐ

    Giấc mơ không có thật, anh không muốn em làm hoàng tử


    因为瑰丽童话结局 为战而死

    Yīnwèi guīlì tónghùa jiéjú wéi zhàn ér sǐ

    Vì cái kết của câu chuyện cổ tích hoa mỹ là chết vì chiến đấu


    故事开端结局会因你而真实

    Gùshì kāiduān jiéjú hùi yīn nǐ ér zhēnshí

    Sự khởi đầu và kết thúc của câu chuyện sẽ là sự thật vì bạn


    像骑士的忠贞 不畏惧邪恶的眼神

    Xìang qíshì dì zhōngzhēn bù wèijù xié'è de yǎnshén

    Như hiệp sĩ trung thành, không sợ ánh mắt ác độc


    这过程 一直放在我心底

    Zhè guòchéng yīzhí fàng zài wǒ xīndǐ

    Quá trình này luôn ở trong trái tim tôi


    就像挡在你胸前的盔甲

    Jìu xìang dǎng zài nǐ xiōng qían de kuījiǎ

    Giống như áo giáp trên ngực của bạn


    保护着我 让我心疼

    Bǎohùzhe wǒ ràng wǒ xīnténg

    Bảo vệ tôi khiến tôi cảm thấy tồi tệ


    骑士们 发挥出你们的精神

    Qíshìmen fāhuī chū nǐmen de jīngshén

    Các hiệp sĩ, hãy bộc lộ tinh thần của mình


    就这样 强悍的骑士撑到最后

    Jìu zhèyàng qíanghàn de qíshì chēng dào zùihòu

    Hiệp sĩ mạnh mẽ này đã chịu đựng cho đến cuối cùng


    骄傲的公主要回家

    Jiāo'ào de gōngzhǔ yào húi jiā

    Công chúa kiêu hãnh muốn về nhà


    整装再出发

    Zhěng zhuāng zài chūfā

    Hãy sẵn sàng và bắt đầu lại


    像骑士的忠贞 不畏惧邪恶的眼神

    Xìang qíshì dì zhōngzhēn bù wèijù xié'è de yǎnshén

    Như hiệp sĩ trung thành, không sợ ánh mắt ác độc


    这过程 一直放在我心底

    Zhè guòchéng yīzhí fàng zài wǒ xīndǐ

    Quá trình này luôn ở trong trái tim tôi


    就像挡在你胸前的盔甲

    Jìu xìang dǎng zài nǐ xiōng qían de kuījiǎ

    Giống như áo giáp trên ngực của bạn


    保护着我 让我心疼

    Bǎohùzhe wǒ ràng wǒ xīnténg

    Bảo vệ tôi khiến tôi cảm thấy tồi tệ


    当我看见左肩破损的战衣

    Dāng wǒ kànjìan zuǒjiān pòsǔn de zhàn yī

    Khi tôi nhìn thấy bộ đồ rách nát trên vai trái


    盔甲后你的表情带着笑意

    Kuījiǎ hòu nǐ de biǎoqíng dàizhe xìao yì

    Bạn có một nụ cười trên khuôn mặt của bạn đằng sau bộ giáp


    想要对我说

    Xiǎng yào dùi wǒ shuō

    Muốn nói với tôi


    外来的袭击即将离公主远去

    Wàilái de xíjí jíjiāng lí gōngzhǔ yuǎn qù

    Cuộc tấn công từ bên ngoài sắp rời xa công chúa


    那些令人刺耳的声音

    Nàxiē lìng rén cì'ěr de shēngyīn

    Những âm thanh khắc nghiệt đó


    我不听 我不听

    Wǒ bù tīng wǒ bù tīng

    Tôi không nghe tôi không nghe


    偏偏我又容易受影响容易伤心

    Piānpiān wǒ yòu róngyì shòu yǐngxiǎng róngyì shāngxīn

    Nhưng tôi dễ bị ảnh hưởng và dễ buồn.


    没有用 微笑的表面不停骗自己

    Méiyǒu yòng wéixìao de biǎomìan bù tíng pìan zìjǐ

    Đừng mãi tự lừa dối mình bằng nụ cười


    他们的语气 好笑的攻击 自卑的心理

    Tāmen de yǔqì hǎoxìao de gōngjí zìbēi de xīnlǐ

    Giọng điệu hài hước của họ tấn công vào mặc cảm tự ti.


    四年来 带着各种面具想让你我孤立

    Sì níanlái dàizhe gè zhǒng mìanjù xiǎng ràng nǐ wǒ gūlì

    Trong bốn năm, tôi đã đeo nhiều loại mặt nạ khác nhau để cách ly bạn và tôi.


    莫名其妙那些话语

    Mòmíngqímìao nàxiē hùayǔ

    Những lời đó thật khó hiểu


    莫名其妙那些话语

    Mòmíngqímìao nàxiē hùayǔ

    Những lời đó thật khó hiểu


    如同沙子掉进眼里 不用哭泣

    Rútóng shāzi dìao jìn yǎn lǐ bùyòng kūqì

    Như cát rơi vào mắt em, đừng khóc


    莫名其妙那些话语

    Mòmíngqímìao nàxiē hùayǔ

    Những lời đó thật khó hiểu


    莫名其妙那些话语

    Mòmíngqímìao nàxiē hùayǔ

    Những lời đó thật khó hiểu


    不如下档电影 值得注意

    Bù rúxìa dàng dìanyǐng zhídé zhùyì

    Không hay bằng bộ phim tiếp theo


    我 不要王子 苦苦守候的故事

    Wǒ bùyào wángzǐ kǔ kǔ shǒuhòu de gùshì

    Tôi không muốn câu chuyện hoàng tử vất vả chờ đợi


    梦幻不实 我不希望 你是王子

    Mènghùan bù shí wǒ bù xīwàng nǐ shì wángzǐ

    Giấc mơ không có thật, anh không muốn em làm hoàng tử


    因为瑰丽童话结局 为战而死

    Yīnwèi guīlì tónghùa jiéjú wéi zhàn ér sǐ

    Vì cái kết của câu chuyện cổ tích hoa mỹ là chết vì chiến đấu


    故事开端结局会因你而真实

    Gùshì kāiduān jiéjú hùi yīn nǐ ér zhēnshí

    Sự khởi đầu và kết thúc của câu chuyện sẽ là sự thật vì bạn


    像骑士的忠贞 不畏惧邪恶的眼神

    Xìang qíshì dì zhōngzhēn bù wèijù xié'è de yǎnshén

    Như hiệp sĩ trung thành, không sợ ánh mắt ác độc


    这过程 一直放在我心底

    Zhè guòchéng yīzhí fàng zài wǒ xīndǐ

    Quá trình này luôn ở trong trái tim tôi


    就像挡在你胸前的盔甲

    Jìu xìang dǎng zài nǐ xiōng qían de kuījiǎ

    Giống như áo giáp trên ngực của bạn


    保护着我 让我心疼

    Bǎohùzhe wǒ ràng wǒ xīnténg

    Bảo vệ tôi khiến tôi cảm thấy tồi tệ


    骑士们 发挥出你们的精神

    Qíshìmen fāhuī chū nǐmen de jīngshén

    Các hiệp sĩ, hãy bộc lộ tinh thần của mình


    就这样 强悍的骑士撑到最后

    Jìu zhèyàng qíanghàn de qíshì chēng dào zùihòu

    Hiệp sĩ mạnh mẽ này đã chịu đựng cho đến cuối cùng


    骄傲的公主要回家

    Jiāo'ào de gōngzhǔ yào húi jiā

    Công chúa kiêu hãnh muốn về nhà


    整装再出发

    Zhěng zhuāng zài chūfā

    Hãy sẵn sàng và bắt đầu lại


    - Hết -
     
    lacvuphongcaLieuDuong thích bài này.
Trả lời qua Facebook
Đang tải...