1 người đang xem

Linhtohe

Linh_tohe
Bài viết: 48 Tìm chủ đề
13679 4,343
Bài hát: Áng mây sẽ nở hoa

Ca sĩ: Vương Việt An


"Áng mây sẽ nở hoa" tựa như một bài hát chữa lành vậy. Giọng ca Vương Việt An đã thể hiện bài hát một cách nhẹ nhàng, da diết. Lời bài hát chữa lành, tựa như gợi ra hi vọng, một chân trời mới mang đến cho người nghe cảm giác thoải mái, nhẹ nhàng, hòa mình vào dòng cảm xúc của bài nhạc. Nếu như gu của bạn là các bài hát nhẹ nhàng, chữa lành, mang đến cảm giác tích cực thì "Áng mây sẽ nở hoa" là một bài hát mình tích cực gợi ý cho bạn. Hãy nghe thử "Áng mây sẽ nở hoa" đi nhé!


Lời bài hát + lời dịch:

想说的 多到记不得

心就揉成了团 被谁偷走

孤单 眺望 云海的时候

你我 某个巷子 碰头

背着 小小的 重重的梦

居住回忆天色 往指间溜走

化作飞奔穿梭 闹市的风

你笑了 我笑了

你说 翻越那座天空 会有谁在等着我

梦是会 开花的云朵

每当阳光 窗口滚落 像是你的 小酒窝

在时光的 最深处 暖暖照着我

成就了 我的那首歌

跟成就了你的 一样生动

打伞 趟过 大雨的时候

许过愿早晚有晴空

背着 翻山越岭那个梦

拽住 命运 衣袖 在路口等我

叫看轻我的人 一一晓得

相信我 懂得我

你说 翻越那座天空 会有谁在等着我

梦是会 开花的云朵

每当阳光 窗口滚落 像是你的 小酒窝

在时光的 最深处 暖暖照着我

你说 翻阅那些寂寞 就会看到那花朵

一朵一朵 天蓝粉红

幸好跟你走过 走到了 这不同的时空

未来 落在了眼中 我抬起了头

幸好走过 到不同时空

去见更好的我

Xiǎng shuō de duō dào jì bùdé

Xīn jìu róu chéngle túan bèi shéi tōu zǒu

Gūdān tìaowàng yúnhǎi de shíhòu

Nǐ wǒ mǒu gè xìangzi pèngtóu

Bèizhe xiǎo xiǎo de chóngchóng de mèng

Jūzhù húiyì tiānsè wǎng zhǐ jiān liū zǒu

Hùa zuò fēi bēn chuānsuō nàoshì de fēng

Nǐ xìaole wǒ xìaole

Nǐ shuō fānyuè nà zuò tiānkōng hùi yǒu shéi zài děngzhe wǒ

Mèng shì hùi kāihuā de yúnduǒ

Měi dāng yángguāng chuāngkǒu gǔn luò xìang shì nǐ de xiǎo jiǔwō

Zài shíguāng de zùishēn chù nuǎn nuǎn zhàozhe wǒ

Chéngjìule wǒ dì nà shǒu gē

Gēn chéngjìule nǐ de yīyàng shēngdòng

Dǎ sǎn tàng guo dàyǔ de shíhòu

Xǔguò yùan zǎowǎn yǒu qíngkōng

Bèizhe fān shānyuè lǐng nàgè mèng

Zhuāi zhù mìngyùn yī xìu zài lùkǒu děng wǒ

Jìao kànqīng wǒ de rén yīyī xiǎodé

Xiāngxìn wǒ dǒngdé wǒ

Nǐ shuō fānyuè nà zuò tiānkōng hùi yǒu shéi zài děngzhe wǒ

Mèng shì hùi kāihuā de yúnduǒ

Měi dāng yángguāng chuāngkǒu gǔn luò xìang shì nǐ de xiǎo jiǔwō

Zài shíguāng de zùishēn chù nuǎn nuǎn zhàozhe wǒ

Nǐ shuō fānyuè nàxiē jìmò jìu hùi kàn dào nà huāduǒ

Yī duǒ yī duǒ tiānlán fěnhóng

Xìnghǎo gēn nǐ zǒuguò zǒu dàole zhè bùtóng de shíkōng

Wèilái luò zàile yǎnzhōng wǒ tái qǐle tóu

Xìnghǎo zǒuguò dào bùtóng shíkōng

Qù jìan gèng hǎo de wǒ

Có biết bao điều muốn nói, nhưng lại không thể nhớ được

Trái tim như bị vò nát bởi một người đã đánh cắp nó mất rồi

Khi một mình ngắm nhìn biển mây kia

Hồi tưởng lại thời khắc đôi ta gặp nhau tại một con ngõ nhỏ

Gánh vác trên vai là những giấc mộng tuy nhỏ nhưng cũng thật nặng

Bao hồi ức sống động là bầu trời lướt qua cánh tay của ta

Để rồi hóa thành một con gió ùa vào khu phố

Người cùng ta nhìn nhau nở nụ cười

Người nói vượt qua bên kia bầu trời có ai đó đang chờ ta

Giấc mộng là những áng mây rồi sẽ nở hoa

Mỗi khi ánh nắng chiếu rọi nơi khung cửa thấp thoáng lúm đồng tiền của người

Ở tầng thời gian sâu thẳm soi sáng lên ta những ấm áp thế này

Tạo lên ta là khúc hát kia

Sinh động giống như người vậy

Vượt qua cơn mưa lớn với chiếc ô trong tay

Thực sự ta đã ước dù sớm hay muộn thì bầu trời cũng sẽ quang đãng

Mang theo ước mơ vượt qua núi cao thác gềnh

Nắm chắc định mệnh dường như đang đợi ta ở ngã tư đường

Hãy để cho những người xem thường ta, từng người từng người một biết rằng

Tin tưởng ta, thấu hiểu cho ta


Người nói vượt qua bên kia bầu trời có ai đó đang chờ ta

Giấc mộng là những áng mây rồi sẽ nở hoa


Mỗi khi ánh nắng chiếu rọi nơi khung cửa thấp thoáng lúm đồng tiền của người

Ở tầng thời gian sâu thẳm soi sáng lên ta những ấm áp thế này

Người nói chỉ khi dõi mắt xuyên qua nỗi cô đơn thì ta mới thấy được những bông hoa

Một đóa hoa màu xanh da trời nhuộm chút phấn hồng

May mắn thay, ta đã cùng người đi đến nơi thời không khác lạ này

Tương lai dừng lại nơi đáy mắt khi tôi ngẩng đầu khẽ ngước nhìn

Cũng thật may mắn khi ta đã đến nơi thời không khác biệt này

Để ta có thể hiểu rõ hơn về chính mình.
 
Last edited by a moderator:

Những người đang xem chủ đề này

Back