[Lyrics + Vietsub] Subtitle - Official Hige Dandism - Silent OST

Thảo luận trong 'Quốc Tế' bắt đầu bởi Nhiên Trần, 10 Tháng một 2023.

  1. Nhiên Trần

    Bài viết:
    713
    Subtitle

    Trình bày:
    Official Hige Dandism

    Silent Theme Song

    "Silent" (Tên Tiếng Việt: Thầm Lặng), là bộ phim truyền hình Nhật Bản được lên sóng vào dịp cuối năm 2022 tại Nhật, bộ phim này thuộc thể loại tình cảm, lãng mạn, đời thường, xã hội, phim này nội dung kể về câu chuyện tình yêu giữa hai người có tên Tsumugi Aoba và Sou Sakura, cả hai là bạn cùng trường cao trung với nhau, cả hai có chúng sở thích là âm nhạc nên đã càng ngày càng thân thiết với nhau, mối quan hệ tình cảm của họ cũng trở nên càng ngày càng sâu sắc hơn, những tưởng họ sẽ mãi vui vẻ như thế, nhưng đột nhiên một ngày, Sakura bỗng nói lời chia tay với Aoba mà không có lý do gì cả, rồi anh cũng biến mất từ đó, đến 8 năm sau, trong một khoảnh khắc tình cờ, cô đã gặp lại anh, cô muốn lần nữa bất chuyện với anh nhưng rồi cô ấy chợt nhận ra được rằng anh chàng ấy đã mất thính giác nên không nghe được gì nữa, câu chuyện của họ sẽ ra sao sau đó, mọi người cùng xem để biết thêm nhé!









    Trans: Bear.

    "Người tôi yêu thật lòng trong thế giới không có âm thanh" (Câu nói trích dẫn mở đầu trong bộ phim Silent)

    "Subtitle" là một bản nhạc được phát hành vào ngày 12/10 năm 2022 được thể hiện bởi ban nhạc Official Hege Dandism, ca khúc này có giai điệu một phần nhẹ nhàng, tiết tấu lại nhanh nhưng vừa phải, nghe vào cuốn và dễ chịu thật sự, lời bài hát cũng có phần ý nghĩa, khá dễ hiểu và cũng man mác buồn khi đọc vào, đây cũng là bài nhạc chủ đề trong bộ phim mình có giới thiệu bên trên, nói chung bài nhạc này hay thật sự nên mình đem lên đây để mọi người cùng nghe và cảm nhận nhé, cuối cùng chúc các bạn nghe nhạc vui vẻ!

    Japanese Lyrics:

    "凍りついた心には太陽を"

    そして "僕が君にとってそのポジションを"

    そんなだいぶ傲慢な思い込みを拗らせてたんだよ

    ごめんね

    笑ってやって

    火傷しそうなほどのポジティブの

    冷たさと残酷さに気付いたんだよ

    きっと君に渡したいものはもっとひんやり熱いもの

    綺麗事じゃないけど 綺麗で揺るぎないもの

    うわべよりも胸の奥の奥を温めるもの

    理想だけはあるけど

    心のどこ探しても

    まるで見つからないんだよ

    伝えたい伝わらない

    その不条理が今

    キツく縛りつけるんだよ

    臆病な僕の

    この一挙手一投足を

    言葉はまるで雪の結晶

    君にプレゼントしたくても

    夢中になればなるほどに

    形は崩れ落ちて溶けていって

    消えてしまうけど

    でも僕が選ぶ言葉が

    そこに託された想いが

    君の胸を震わすのを 諦められない

    愛してるよりも愛が届くまで

    もう少しだけ待ってて

    薄着でただそばに立ってても

    不必要に汗をかいてしまう僕なんかもう

    どうしたって生温くて君を痛めつけてしまうのだろう

    "手のひらが熱いほど心は冷たいんでしょう?"

    冗談でもそんな残酷なこと言わないでよ

    別に言えばいいけど

    全人生を賭けても ちゃんと覆さしてよ

    救いたい=救われたい

    このイコールが今

    優しく剥がしていくんだよ

    堅い理論武装

    プライドの過剰包装を

    正しさよりも優しさが欲しい

    そしてそれを受け取れるのは

    イルミネーションみたいな

    不特定多数じゃなくてただ1人

    君であってほしい

    かけた言葉で 割れたヒビを直そうとして

    足しすぎた熱量で 引かれてしまったカーテン

    そんな失敗作を

    重ねて 重ねて 重ねて

    見つけたいんだいつか

    最高の一言一句を

    言葉はまるで雪の結晶

    君にプレゼントしたとして

    時間が経ってしまえば大抵

    記憶から溢れ落ちて溶けていって

    消えてしまう でも

    絶えず僕らのストーリーに

    添えられた字幕のように

    思い返した時

    不意に目をやる時に

    君の胸を震わすもの 探し続けたい

    愛してるよりも愛が届くまで

    もう少しだけ待ってて

    言葉など何も欲しくないほど

    悲しみに凍てつく夜でも

    勝手に君のそばで

    あれこれと考えてる

    雪が溶けても残ってる

    Romanji:

    [Verse 1]

    "Kooritsuita kokoro ni wa taiyou wo"

    Soshite "boku ga kimi ni totte sono pojishon wo"

    Sonna daibu gouman na omoikomi wo

    Kojirasetetanda yo

    Gomen ne (Gomen ne)

    Waratte (Waratte) yatte

    [Verse 2]

    Yakedo shisou na hodo no pojitibu no

    Tsumetasa to zankokusa ni kizuitanda yo

    Kitto kimi ni watashitai mono wa

    Motto hinyari atsui mono

    [Refrain]

    Kirei goto janai kedo kirei de yuruginai mono

    Uwabe yori mo mune no oku no oku wo atatameru mono

    Risou dake wa aru kedo

    Kokoro no doko sagashite mo

    Marude mitsukaranainda yo

    [Pre-Chorus]Tsutaetai tsutawaranai sono fujouri ga ima

    Kitsuku shibaritsukerun da yo

    Okubyou na boku no

    Kono ikkyoshu ittousoku wo

    [Chorus]Kotoba wa marude yuki no kesshou

    Kimi ni purezento shitakutemo

    Muchuu ni nareba naru hodo ni

    Katachi wa kuzureochite tokete itte

    Kiete shimau kedo

    Demo boku ga erabu kotoba ga

    Soko ni takusareta omoi ga

    [Post-Chorus]Kimi no mune wo furuwasu no wo akiramerarenai

    Aishiteru yori mo ai ga todoku made

    Mou sukoshi dake mattete

    [Verse 3]

    Usugi de tada soba ni tattete mo

    Fuhitsuyou ni ase wo kaite shimau boku nanka mou

    Dou shitatte namanurukute kimi wo itametsukete shimau no darou

    [Refrain]

    "Tenohira ga atsui hodo kokoro wa tsumetain deshou?"

    Joudan demo sonna zankoku na koto iwanaide yo

    Betsu ni ieba ii kedo zen jinsei wo kaketemo

    Chanto kutsugaesashite yo

    [Pre-Chorus]Sukuitai, sukuwaretai

    Kono ikooru ga ima

    Yasashiku hagashite ikunda yo

    Katai riron busou

    Puraido no kajou housou wo

    [Chorus]Tadashisa yori mo yasashisa ga hoshii

    Soshite sore wo uketoreru no wa

    Irumineeshon mitai na

    Futokutei tasuu janakute tada hitori

    Kimi de atte hoshii

    [Bridge]Kaketa kotoba de

    Wareta hibi wo naosou to shite

    Tashi sugita netsuryou de

    Hikarete shimatta kaaten

    Sonna shippai saku wo

    Kasanete, kasanete, kasanete

    Mitsuketainda itsuka

    Saikou no ichigon ikku wo

    [Chorus]Kotoba wa marude yuki no kesshou

    Kimi ni purezento shita to shite

    Jikan ga tatte shimaeba taitei

    Kioku kara koborete ochite tokete itte

    Kiete shimau demo

    Taezu bokura no sutoorii ni

    Soerareta jimaku no you ni

    Omoikaeshita toki fui ni me wo yaru toki ni

    [Post-Chorus]Kimi no mune wo furuwasu mono

    Sagashi tsuzuketai

    Aishiteru yori mo ai ga todoku made (Aah, aah, aah)

    Mou sukoshi dake mattete (Aah, aah, aah)

    [Outro]Kotoba nado nani mo hoshikunai hodo

    Kanashimi ni itetsuku yoru demo

    Katte ni kimi no soba de

    Arekore to kangaeteru

    Yuki ga tokete mo nokotteru

    English Translation:

    [Verse 1]

    "Sun for a frozen heart"

    And "I want to be in that position for you"

    I complicated my strong arrogant assumption

    Sorry, laugh at me

    [Verse 2]

    I noticed a coldness and viciousness of burning positivity

    Probably something I want to give to you is a colder hot thing

    [Refrain]

    It's not fine-sounding talk

    But something beautiful and unwavering

    Something warms up the core in the center of your heart, not just the surface

    I just have my ideal

    But I can't find it anywhere in my heart at all

    I want to express but I fail to do so

    [Pre-Chorus]This irrationality now binds everything

    That this coward guy like me does tightly

    [Chorus]Words are like snow crystals

    Even though I want to give you them as a gift

    The morе I get into you

    The shapes collapsе, melt away and disappear

    But the words I choose and my feelings in them

    Cannot give up on vibrating your heart

    Instead of "I love you," wait for a little bit

    For my love to reach you

    [Verse 3]

    I get sweaty unnecessarily just by standing next to you

    While I'm dressed lightly

    Anything I do is lukewarm and I end up hurting you

    [Refrain]

    "A person with hotter palms has a colder heart, right?"

    You may be joking, but don't say such a cruel thing

    You can say it, but let me definitely overturn what you said

    Even if I need to bet my whole life on it

    [Pre-Chorus]I want to save = I want to be saved

    This equal sign now peels off gently both inflexible theoretical arguments

    And overwrapping for pride

    [Chorus]I want kindness more than correctness

    And unlike illuminations for the crowds

    I want you to be the only person who receives it

    [Bridge]I tried to fix the broken cracks with my broken words

    But my excessive energy pushed you to pull a curtain

    After repeating my failures over and over

    I want to find the best words and phrases one day

    [Chorus]Words are like snow crystals

    Even though I gave you them as a gift

    They would usually overflow, melt away

    And disappear from your memory as time goes by

    But like subtitles that are always added to our stories

    When we remember

    When we abruptly take a quick glance

    I want to keep looking for things that vibrate your heart

    Instead of "I love you," wait for a little bit

    For my love to reach you

    [Outro]Even on frozen nights by sadness when you do not want any words

    I selfishly think about many things by your side

    They remain even after the snow melts away

    Vietsub:

    "Ánh mặt trời để

    Sưởi ấm trái tim lạnh giá"

    Và "anh sẽ giành lấy

    Vị trí đó cho em"

    Kết quả là anh đắm chìm vào ảo tưởng

    Với niềm tin hão huyền ấy mất rồi

    Xin lỗi em nhé

    Hãy cười lên em nhé.

    Anh nhận ra sự tàn nhẫn và lạnh lẽo ấy

    Của cảm giác tích cực

    Đủ để đốt cháy anh

    Chắc chắn rằng thứ anh muốn cho em

    Là một thứ đầy ấm áp và dễ chịu

    Tuy nó không đẹp

    Nhưng với anh nó đẹp đẽ

    Và không dễ bị lây động

    Nó là một thứ gì đó sưởi ấm

    Sâu trong lồng ngực hơn là bề mặt

    Anh có duy nhất một lý tưởng

    Cho dù có tìm kiếm bất cứ nơi nào trong trái tim anh

    Thì dường như anh cũng chẳng tìm thấy nó

    Anh muốn bày tỏ với em

    Nhưng anh không thể nói ra được

    Sự vô lý đó giờ đây

    Đang ép chặt lấy anh

    Ép chặt lấy từng cử động

    Của thằng hèn nhát này..

    Những ngôn từ giống như

    Những bông hoa tuyết rơi vậy

    Anh muốn dùng chúng để trao cho em

    Như một món quà thôi mà

    Thế nhưng anh lại càng đắm chìm vào chúng

    Hình dạng của chúng càng

    Vỡ vụn ra và tan chảy

    Thì rồi chúng sẽ biến mất mất thôi

    Nhưng mà, những ngôn từ

    Anh cẩn thận chọn lựa

    Chứa bên trong những

    Tâm tình và suy nghĩ của anh

    Và chúng sẽ cố gắng

    Làm rung động trái tim em

    Chúng sẽ không bao giờ từ bỏ

    Đến khi tình yêu của chúng chạm đến em

    Nhiều hơn cả tình yêu của anh dành cho em

    Chỉ cần một chút nữa thôi

    Ngay cả khi anh chỉ mặc

    Những bộ đồ mát mẻ

    Nhưng khi đứng cạnh em

    Anh lại đổ mồ hôi một cách khó hiểu

    Cho dù anh làm điều gì ấm áp đi nữa

    Thì cuối cùng anh vẫn làm em bị tổn thương thôi

    "Lòng bàn tay càng ấm

    Thì trái tim càng lạnh lẽo phải không?"

    Đừng nói những điều tàn nhẫn

    Như vậy như một trò đùa

    Em có thể nói những điều đó

    Nhưng anh sẽ liều cả đời mình

    Để chắc chắn lật ngược

    Những điều em vừa nói

    Xin hãy cứu anh

    Phương trình này, ngay bây giờ

    Đang bóc nó ra một cách dễ dàng

    Bóc ra cái lập luận không thể bị bẻ cong

    Để bao trùm lên niềm kiêu hãnh của anh

    Anh muốn có được lòng tốt hơn là

    Chấp nhận đúng sai phải trái

    Và anh muốn nhận được nó

    Lòng tốt ấy giống như

    Sự soi sáng cho anh vậy

    Anh chỉ cần một người trao nó cho anh,

    Không phải ai đó khác

    Anh muốn em là người ấy!

    Bằng những lời nói anh nói ra

    Anh đang cố gắng hàn gắn lại vết nứt này

    Nhưng cái tay lực điền của anh

    Đã đẩy em kéo cả tấm rèm

    Sự thất bại ấy

    Nó cứ lặp lại, lặp lại, lặp lại nhiều lần

    Vậy nên anh muốn một ngày nào đó sẽ tìm thấy chúng

    Tìm thấy những ngôn từ

    Tuyệt vời nhất cho bản thân anh!

    Những ngôn từ giống như

    Những bông tuyết rơi vậy

    Mặc dù anh tặng chúng cho em như một món quà

    Như khi thời gian dần trôi

    Chúng sẽ tan chảy và tràn ra

    Khỏi ký ức của em

    Rồi chúng sẽ tan biến thế nhưng

    Chúng vẫn sẽ luôn luôn

    Trong câu chuyện của chúng ta

    Như là những dòng phụ đề được đính kèm vậy

    Và khi chúng ta nhớ lại

    Lúc mà đôi mắt của hai ta

    Chớp thoáng chạm nhau

    Anh muốn tìm thứ gì đó

    Làm rung động trái tim em

    Nên anh sẽ không ngừng tìm kiếm nó

    Cho đến khi tình yêu chạm đến em

    Nhiều hơn cả tình cảm anh dành cho em

    Đợi anh một chút nữa thôi

    Những thứ như ngôn từ

    Anh chẳng cần chúng nữa

    Ngay cả trong những đêm lạnh lẽo

    Trong nỗi buồn man mác

    Anh sẽ ở bên cạnh em

    Suy nghĩ linh tinh về điều này điều kia

    Những suy nghĩ của anh vẫn còn ở đó

    Ngay cả khi tuyết đã tan..​
     
    Mình là Chi, Gill, LieuDuong1 người nữa thích bài này.
  2. Đăng ký Binance
  3. Alison Le

    Bài viết:
    3
    Không biết cậu có post bài Stay With Me của Miki Matsubara lên chưa nhỉ
     
    Nhiên Trần thích bài này.
  4. Nhiên Trần

    Bài viết:
    713
    Xin lỗi bạn nhé, mấy bữa nay mình không vô lại mấy bài cũ mình viết nên không biết bạn có comt, à còn về bài hát bạn bảo thì mình thấy có bạn trong đây đã đăng lên rồi nhé, bạn Mèo và Sói ý, nên mình không post nha cậu, link bài của bạn đó trên đây nếu cậu cần này. [Lyrics + Vietsub] Stay With Me - Matsubara Miki .
     
    Alison LeLieuDuong thích bài này.
Trả lời qua Facebook
Đang tải...