

Tuyết Xuân – Phan Tư Vũ
Ost Thần Ấn Vương Tọa
Ost Thần Ấn Vương Tọa
"Tuyết xuân" là một ca khúc mang đậm màu sắc bi thương và lãng mạn, khác biệt hẳn với những bản nhạc chiến đấu sôi động khác trong phim. Giọng ca của Phan Tư Vũ vừa nhẹ nhàng, vừa chứa đựng một nỗi buồn sâu thẳm, rất phù hợp với tên gọi "Tuyết Xuân" - vẻ đẹp mong manh, trong trẻo nhưng cũng đầy lạnh lẽo.
Bài hát sử dụng giai điệu chậm rãi, mang đến một cảm giác hoài niệm và day dứt. Nó không phải là một nỗi buồn đau khổ mà là một sự trầm tư, một sự chấp nhận số phận một cách bi tráng.
Lời bài hát đặt ra những câu hỏi sâu sắc về số phận và sự lựa chọn. "Trong chiếc lồng giam cầm của số mệnh, ngọn lửa cũng tan cháy," thể hiện sự bất lực trước số phận, nhưng ngay sau đó lại có một niềm hy vọng lóe lên: "Những tia sáng nhỏ cũng có thể thắp sáng ngân hà," cho thấy dù là những cá nhân nhỏ bé, họ vẫn có thể tạo nên kỳ tích.
"Biết rõ nhưng vẫn chọn lựa," câu hát này lột tả tinh thần của những người anh hùng, dù biết con đường phía trước đầy gian nan và có thể phải hy sinh, họ vẫn dũng cảm tiến bước.
Lời cuối "Cuối cùng người sẽ thuộc về nơi đâu?" và "Đêm dài vô tận, sao trời cũng chẳng thể treo lơ lửng" gợi lên sự cô đơn, bơ vơ của nhân vật chính trên con đường anh đã chọn.
Video đã sử dụng những phân cảnh chậm, tập trung vào ánh mắt và biểu cảm của Long Hạo Thần, Thánh Thải Nhi, và các thành viên trong đội. Những hình ảnh này không chỉ làm nổi bật vẻ đẹp của nhân vật mà còn thể hiện chiều sâu nội tâm, những trăn trở và nỗi đau mà họ phải chịu đựng.
"Tuyết xuân" là một ca khúc xuất sắc, không chỉ bởi giai điệu du dương, lời ca ý nghĩa mà còn bởi khả năng khơi gợi cảm xúc mạnh mẽ nơi người nghe. Nó là một bản nhạc đầy tính nhân văn, thể hiện sự bi tráng và vẻ đẹp của những con người dũng cảm, biết chấp nhận số phận nhưng không ngừng hy vọng và chiến đấu vì một tương lai tốt đẹp hơn.
Lời bài hát – Lyrics:
仿若一场无尽的幻梦
星辰隐匿于这片夜空
往昔如潮回忆翻涌
在宿命的囚笼之中
焰火也消融
原是尘埃一厘又如何
点点微光也能燃星河
明知却选择
奔赴炽热
他最终归于何处啊
永夜无边无际星星也无力悬挂
也曾奋力挣扎
等春天到达
遍野繁花
能不能将他留下
遗憾吗
闪烁在每个将黑夜照亮的一刹那
可曾想过自己啊
哪怕重来也是唯一的回答
灿烂吧
希望在每个所到的地方步步生花
今夜远去的人啊
同样期盼明天 天亮后到达
等待春雪落下
他最终归于何处啊
永夜无边无际星星也无力悬挂
也曾奋力挣扎
等春天到达
遍野繁花
能不能将他留下
遗憾吗
闪烁在每个将黑夜照亮的一刹那
可曾想过自己啊
哪怕重来也是唯一的回答
灿烂吧
希望在每个所到的地方步步生花
今夜远去的人啊
同样期盼明天 天亮后到达
遗憾吗
闪烁在每个将黑夜照亮的一刹那
可曾想过自己啊
哪怕重来也是唯一的回答
灿烂吧
希望在每个所到的地方步步生花
今夜远去的人啊
同样期盼明天 天亮后到达
等待春雪落下
星辰隐匿于这片夜空
往昔如潮回忆翻涌
在宿命的囚笼之中
焰火也消融
原是尘埃一厘又如何
点点微光也能燃星河
明知却选择
奔赴炽热
他最终归于何处啊
永夜无边无际星星也无力悬挂
也曾奋力挣扎
等春天到达
遍野繁花
能不能将他留下
遗憾吗
闪烁在每个将黑夜照亮的一刹那
可曾想过自己啊
哪怕重来也是唯一的回答
灿烂吧
希望在每个所到的地方步步生花
今夜远去的人啊
同样期盼明天 天亮后到达
等待春雪落下
他最终归于何处啊
永夜无边无际星星也无力悬挂
也曾奋力挣扎
等春天到达
遍野繁花
能不能将他留下
遗憾吗
闪烁在每个将黑夜照亮的一刹那
可曾想过自己啊
哪怕重来也是唯一的回答
灿烂吧
希望在每个所到的地方步步生花
今夜远去的人啊
同样期盼明天 天亮后到达
遗憾吗
闪烁在每个将黑夜照亮的一刹那
可曾想过自己啊
哪怕重来也是唯一的回答
灿烂吧
希望在每个所到的地方步步生花
今夜远去的人啊
同样期盼明天 天亮后到达
等待春雪落下
Pinyin:
Fǎng ruò yī chǎng wú jìn de hùan mèng
Xīng chén yǐn nì yú zhè pìan yè kōng
Wǎng shì rú cháo húi yì fān yǒng
Zài sù mìng de jíu lóng zhī zhōng
Yān huǒ yě xiāo róng
Yúan shì chén āi yī lí yòu rú hé
Diǎn diǎn wēi guāng yě néng rán xīng hé
Míng zhī què xuǎn zé
Bēn fù chì rè
Tā zùi zhōng guī yú hé chǔ a
Yǒng yè wú biān wú jì xīng xīng yě wú lì xúan gùa
Yě céng fèn lì zhèn zhā
Dēng chūn tiān dào dá
Bìan yē fán huā
Néng bù néng jiāng tā líu xìa
Yí hàn ma
Shǎn shuò zài měi yè jiāng hēi yè zhào lìang de yī shā nà
Kě céng xiǎng guò zì jǐ a
Nǎ pà chóng lái yě shì wéi yī de húi dá
Càn làn ba
Xī wàng wài měi gè suǒ dào de dì fāng bù bù shēng huā
Jīn yè yuǎn qù de rén a
Tóng yàng qī pàn míng tiān tiān lìang hòu dào dá
Děng dài chūn xuě là xìa
Tā zùi zhōng guī yú hé chǔ a
Yōng yè wú biān wú jì xīng xīng yě wú lì xúan gùa
Ye céng fèn lì zhèng zhā
Dēng chūn tiān dào dá
Bìan yē fán huā
Néng bù néng jiāng tā líu xìa
Yí hàn ma
Shǎn shuò zài měi yè jiāng hēi yè zhào lìang de yī shā nà
Kě céng xiǎng guò zì jǐ a
Nǎ pà chóng lái yě shì wéi yī de húi dá
Càn làn ba
Xī wàng wài měi gè suǒ dào de dì fāng bù bù shēng huā
Jīn yè yuǎn qù de rén a
Tóng yàng qī pàn míng tiān tiān lìang hòu dào dá
Yí hàn ma
Shǎn shuò zài měi yè jiāng hēi yè zhào lìang de yī shā nà
Kě céng xiǎng guò zì jǐ a
Nǎ pà chóng lái yě shì wéi yī de húi dá
Càn làn ba
Xī wàng wài měi gè suǒ dào de dì fāng bù bù shēng huā
Jīn yè yuǎn qù de rén a
Tóng yàng qī pàn míng tiān tiān lìang hòu dào dá
Děng dài chūn xuě là xìa
Lời Việt:
Tựa như một giấc mộng vô tận
Tinh tú ẩn mình trong màn đêm này
Ký ức xưa kia trào dâng như nước thủy triều
Trong chiếc lồng giam cầm của số mệnh
Ngọn lửa cũng tan cháy
Chỉ là hạt bụi nhỏ nhoi thì sao?
Những tia sáng nhỏ cũng có thể thắp sáng ngân hà
Biết rõ nhưng vẫn chọn lựa
Lao về phía nhiệt huyết
Cuối cùng người sẽ thuộc về nơi đâu?
Đêm dài vô tận, sao trời cũng chẳng thể treo lơ lửng
Cũng từng cố gắng vùng vẫy
Chờ mùa xuân đến
Khắp nơi trăm hoa đua nở
Liệu có thể giữ chân người lại không?
Có nuối tiếc không?
Lấp lánh trong mỗi khoảnh khắc thắp sáng đêm đen
Đã từng nghĩ cho bản thân chưa?
Dù làm lại cũng vấn là câu trả lời duy nhất
Rực rỡ lên đi
Hy vọng mỗi nơi đặt chân đến đều nở hoa
Người đã rời xa đêm nay
Cũng mong chờ ngày mai, tới được nơi ấy sau khi trời sáng
Chờ đợi tuyết xuân rơi xuống
Cuối cùng người sẽ thuộc về nơi đâu?
Đêm dài vô tận, sao trời cũng chẳng thể treo lơ lửng
Cũng từng cố gắng vùng vẫy
Chờ mùa xuân đến
Khắp nơi trăm hoa đua nở
Liệu có thể giữ chân người lại không?
Có nuối tiếc không?
Lấp lánh trong mỗi khoảnh khắc thắp sáng đêm đen
Đã từng nghĩ cho bản thân chưa?
Dù làm lại cũng vấn là câu trả lời duy nhất
Rực rỡ lên đi
Hy vọng mỗi nơi đặt chân đến đều nở hoa
Người đã rời xa đêm nay
Cũng mong chờ ngày mai, tới được nơi ấy sau khi trời sáng
Có nuối tiếc không?
Lấp lánh trong mỗi khoảnh khắc thắp sáng đêm đen
Đã từng nghĩ cho bản thân chưa?
Dù làm lại cũng vấn là câu trả lời duy nhất
Rực rỡ lên đi
Hy vọng mỗi nơi đặt chân đến đều nở hoa
Người đã rời xa đêm nay
Cũng mong chờ ngày mai, tới được nơi ấy sau khi trời sáng
Chờ đợi tuyết xuân rơi xuống