

Túy (say) - Hoàng Linh
Tác từ: Tống Dương
Tác khúc: Tống Dương
Biên khúc: Tống Dương
Diễn xướng: Hoàng Linh
Tác từ: Tống Dương
Tác khúc: Tống Dương
Biên khúc: Tống Dương
Diễn xướng: Hoàng Linh
"Tuý" lấy bài tuyệt cú "Tĩnh dạ tứ" của Lý Bạch làm khởi bút. Bản dịch của Tương Như.
"Tĩnh dạ tứ" của Lý Bạch có xuất hiện ở sgk lớp 7. Tên thuần Việt là "Cảm nghĩ trong đêm thanh tịnh".
♪ Lyrics
床前明月光
疑似地上霜
舉頭望明月
低头思故鄉.
微風吻枝椏
撩撥著心房
朝朝暮暮情
久久不能忘.
月在水中央
心隨之蕩漾
一步一緬想
寸寸皆斷腸.
回首來時路
隔世兩茫茫
生如一壺茶
離若一抹香.
歌笙盡, 音猶在
人去了, 空傷感
花開花落
獨自如夢如歸
我醉
我獨自對酒當歌
醉
我獨自對酒當歌
床前明月光
疑似地上霜
舉頭望明月
低头思故鄉.
回首來時路
隔世兩茫茫
生如一壺茶
離若一抹香.
歌笙盡, 音猶在
人去了, 空傷感
花開花落
獨自如夢如歸
我醉
我獨自對酒當歌
醉
我獨自對酒當歌
[RAP:]
寂寞的倒影還在心頭
紅顏變成了白首
笙簫煙雨青山夢還遊蕩在心中.
明月照亮了天
我模糊了雙眼
誰的影子劃過天空中的雲煙
又是月兒圓
我把酒問青天
為何思念的痛看似遙遙無終點.
空寂的房間
我閉上了雙眼
如夢如歸.
我醉
我獨自對酒當歌.
醉
我獨自對酒當歌.
♪ Pinyin
Chúang qían míngyuèguāng
Yísì dìshàng shuāng
Jǔ tóu wàng míngyuè
Dītóu sī gùxiāng.
Wéifēng wěn zhīyā
Líaobōzhe xīnfáng
Zhāo zhāo mù mù qíng
Jiǔjiǔ bùnéng wàng.
Yuè zài shuǐ zhōngyāng
Xīn súi zhī dàngyàng
Yībù yī miǎn xiǎng
Cùncùn jiē dùancháng.
Húishǒu lái shí lù
Géshì liǎng mángmáng
Shēng rúyī hú chá
Lí ruò yī mǒxiāng.
Gē shēng jǐn, yīn yóu zài
Rén qùliǎo, kōng shānggǎn
Huā kāihuā luò
Dúzì rú mèng rú guī
Wǒ zùi
Wǒ dúzì dùi jiǔ dāng gē
Zùi
Wǒ dúzì dùi jiǔ dāng gē
Chúang qían míngyuèguāng
Yísì dìshàng shuāng
Jǔ tóu wàng míngyuè
Dītóu sī gùxiāng.
Húishǒu lái shí lù
Géshì liǎng mángmáng
Shēng rúyī hú chá
Lí ruò yī mǒxiāng.
Gē shēng jǐn, yīn yóu zài
Rén qùliǎo, kōng shānggǎn
Huā kāihuā luò
Dúzì rú mèng rú guī
Wǒ zùi
Wǒ dúzì dùi jiǔ dāng gē
Zùi
Wǒ dúzì dùi jiǔ dāng gē
[RAP:]
Jìmò de dàoyǐng hái zài xīntóu
Hóngyán bìanchéngle bái shǒu
Shēng xiāo yānyǔ qīngshān mèng hái yóudàng zài xīnzhōng.
Míng yuè zhào lìangle tiān
Wǒ móhúle shuāng yǎn
Shúi de yǐngzi hùaguò tiānkōng zhōng de yúnyān
Yòu shì yuè er yúan
Wǒ bǎjiǔ wèn qīngtiān
Wèihé sīnìan de tòng kàn shì yáoyáo wú zhōngdiǎn.
Kōngjì de fángjiān
Wǒ bì shàngle shuāng yǎn
Rú mèng rú guī.
Wǒ zùi
Wǒ dúzì dùi jiǔ dāng gē.
Zùi
Wǒ dúzì dùi jiǔ dāng gē.
♪ Vietsub + hán Việt
Sàng tiền minh nguyệt quang
Đầu giường ánh trăng rọi
Nghi tự đích thượng sương
Ngỡ mặt đất phủ sương
Cử đầu vọng minh nguyệt
Ngẩng đầu nhìn trăng sáng
Đê đầu tư cố hương.
Cúi đầu nhớ cố hương.
Vi phong vẫn chi nha
Gió hôn nhẹ chạc cây
Liêu bát trứ tâm phòng
Trêu đùa trái tim nhỏ
Triêu triêu mộ mộ tình
Tình sớm sớm chiều chiều
Cửu cửu bất năng vong.
Quên không nổi mãi nhớ.
Nguyệt tại thủy trung ương
Trăng in trong bóng nước
Tâm tùy chi đãng dạng
Lòng theo đó miên man
Nhất bộ nhất miễn tưởng
Mỗi bước mỗi miền nhớ
Thốn thốn giai đoạn tràng.
Mỗi tấc một xé gan.
Hối thủ lai thì lộ
Quay đầu nhìn con đường
Cách thế lưỡng mang mang
Cách thế sao mù mịt
Sinh như nhất hồ trà
Đời này tựa ấm trà
Li nhược nhất mạc hương.
Như sen thơm ly biệt.
Ca sanh tẫn, âm do tại
Sênh ca dứt, dư âm chưa tàn
Nhân khứ liễu, không thương cảm
Người đi rồi, tầng không thở than
Hoa khai hoa lạc
Hoa nở hoa rơi
Độc tự như mộng như quy
Một mình như nằm chiêm bao, như quay trở về
Ngã túy
Ta say
Ngã độc tự đối tửu đương ca
Một mình ta trước rượu hát ca
Túy
Say
Ngã độc tự đối tửu đương ca
Một mình ta trước rượu hát ca
Sàng tiền minh nguyệt quang
Đầu giường ánh trăng rọi
Nghi tự đích thượng sương
Ngỡ mặt đất phủ sương
Cử đầu vọng minh nguyệt
Ngẩng đầu nhìn trăng sáng
Đê đầu tư cố hương.
Cúi đầu nhớ cố hương.
Hối thủ lai thì lộ
Quay đầu nhìn con đường
Cách thế lưỡng mang mang
Cách thế sao mù mịt
Sinh như nhất hồ trà
Đời này tựa ấm trà
Li nhược nhất mạc hương.
Như sen thơm ly biệt.
Ca sanh tẫn, âm do tại
Sênh ca dứt, dư âm chưa tàn
Nhân khứ liễu, không thương cảm
Người đi rồi, tầng không thở than
Hoa khai hoa lạc
Hoa nở hoa rơi
Độc tự như mộng như quy
Một mình như nằm chiêm bao, như quay trở về
Ngã túy
Ta say
Ngã độc tự đối tửu đương ca
Một mình ta trước rượu hát ca
Túy
Say
Ngã độc tự đối tửu đương ca
Một mình ta trước rượu hát ca
[RAP:]
Tịch mịch đích đảo ảnh hoàn tại tâm đầu
Chiếc bóng phản chiếu cô tịch vẫn tồn tại nơi lòng
Hồng nhan biến thành liễu bạch thủ
Mà hồng nhan đã hóa mái đầu bạc
Sanh tiêu yên vũ thanh sơn mộng hoàn du đãng tại tâm trung.
Giấc mộng sênh tiêu mưa bụi núi xanh còn lãng đãng trong tim.
Minh nguyệt chiếu lượng liễu thiên
Trăng sáng tỏ khắp bầu trời
Ngã mô hồ liễu song nhãn
Khiến ta mơ hồ cả đôi mắt
Thùy đích ảnh tử hoa quá thiên không trung đích vân yên
Bóng hình ai lướt ngang qua một trời mây khói
Hựu thị nguyệt nhân viên
Lại thêm ánh trăng vành vạnh
Ngã bả tửu vấn thanh thiên
Ta nâng chén hỏi trời xanh
Vi hà tư niệm đích thống khán tự diêu diêu vô chung điểm.
Vì sao niềm đau thương nhớ trông tựa như xa xôi không hồi kết.
Không tịch đích phòng gian
Giữa gian phòng trống trải
Ngã bế thượng liễu song nhãn
Ta nhắm đôi mắt lại
Như mộng như quy.
Như nằm chiêm bao, như quay trở về.
Ngã túy
Ta say
Ngã độc tự đối tửu đương ca.
Một mình ta trước rượu hát ca.
Túy
Say
Ngã độc tự đối tửu đương ca.
Một mình ta trước rượu hát ca.
Last edited by a moderator: