Admin

Nothing to lose.. your love to win..
23,437 ❤︎ Bài viết: 3750 Tìm chủ đề
1881 4
Tình Yêu Hoa Gió của Tình Yêu Hoa Gió do Trương Thế Vinh thể hiện là một ca khúc gắn liền với giai đoạn anh chuyển mình từ hình ảnh diễn viên sang ca sĩ ballad trữ tình. Bài hát ra đời trong thời kỳ Trương Thế Vinh được khán giả biết đến qua những ca khúc buồn, chậm, mang màu sắc suy tư, phù hợp với chất giọng trầm ấm và phong thái điềm đạm của anh.

Ca khúc được xây dựng trên hình ảnh ẩn dụ rất quen thuộc trong âm nhạc và văn học Á Đông: hoa và gió. Hoa tượng trưng cho tình yêu, cho những gì từng đẹp đẽ và mong manh; còn gió là sự vô thường, là những biến động khiến tình yêu dù từng rực rỡ cũng có lúc phải rơi rụng. Hoàn cảnh cảm xúc của bài hát không đặt nặng bi kịch hay phản bội, mà là sự phai nhạt lặng lẽ theo thời gian, khi hai người không còn giữ được nhau trước những đổi thay của cuộc đời.


Lời bài hát:

Ngồi bên hiên ngắm lá rơi

Nhìn nụ hoa đã phai sắc màu

Rơi trước nhà

Bỗng sao lòng mình chợt buồn tênh

Tình chúng ta,

Sao bây giờ tựa như lá úa?


Ngày nào hoa kia vẫn xanh

Ngày nào hoa ngát hương trên cành

Cơn gió về,

Cánh hoa tàn lặng thầm rụng rơi

Theo gió bay

Để được bắt kéo về nơi này.


Ngắm hoa rơi lòng anh bỗng nhớ

Nhớ 1 người mà anh luôn yêu

Một tình yêu đã quá nhiều


Ước mong em đươc vui nơi ấy

Ước mong em sẽ quên nơi đây

Dù điều ấy, quá đắng cay

Gió đông sang, nỗi nhớ em ngút ngàn..
 
Last edited by a moderator:
0 ❤︎ Bài viết: 62 Tìm chủ đề

Tình yêu hoa gió lyric video​


Tình Yêu Hoa Gió mang tinh thần của một cuộc chia tay trong im lặng. Nhân vật trữ tình không níu kéo, không oán trách, chỉ lặng lẽ nhìn hoa rơi để nhận ra rằng tình yêu đã không còn như thuở ban đầu. Điều đau nhất không phải là mất đi, mà là vẫn còn yêu nhưng chỉ có thể chúc người kia bình yên ở một nơi khác, dù bản thân phải chịu nỗi nhớ ngút ngàn.

Với giai điệu chậm, ca từ giàu hình ảnh thiên nhiên và giọng hát buồn, chắc của Trương Thế Vinh, Tình Yêu Hoa Gió trở thành bản nhạc dành cho những mối tình không ồn ào tan vỡ, mà âm thầm phai theo năm tháng. Một ca khúc nhẹ nhưng buồn sâu, để lại dư âm của sự chấp nhận, tiếc nuối và nỗi nhớ kéo dài như cơn gió mùa đông không dứt.


Chinese + English lyrics​


Ngồi bên hiên ngắm lá rơi

Sitting by the porch, watching the leaves fall

坐在屋檐旁 看着落叶纷飞


Nhìn nụ hoa đã phai sắc màu

Watching the flower bud lose its color

看着花蕾渐渐褪色


Rơi trước nhà

Falling right in front of the house

落在屋前


Bỗng sao lòng mình chợt buồn tênh

Suddenly, my heart feels inexplicably empty

忽然间 心里莫名地空落


Tình chúng ta,

Our love,

我们的爱情,


Sao bây giờ tựa như lá úa?

Why does it now resemble withered leaves?

如今为何如同枯叶一般?


Ngày nào hoa kia vẫn xanh

Once, those flowers were still green

曾经 那些花还青翠


Ngày nào hoa ngát hương trên cành

Once, they were fragrant on the branches

曾经 花香满枝


Cơn gió về,

When the wind arrives,

当风吹来时,


Cánh hoa tàn lặng thầm rụng rơi

The withered petals fall silently

凋零的花瓣悄然坠落


Theo gió bay

Drifting away with the wind

随风而去


Để được bắt kéo về nơi này.

As if wishing to be pulled back to this place

仿佛想被拉回到这里


Ngắm hoa rơi lòng anh bỗng nhớ

Watching the falling flowers, my heart suddenly remembers

看着落花 我的心忽然想起


Nhớ 1 người mà anh luôn yêu

Remembering someone I have always loved

想起那个我一直深爱的人


Một tình yêu đã quá nhiều

A love that was once too much to bear

一段太过深沉的爱


Ước mong em được vui nơi ấy

I wish you happiness where you are

愿你在那儿能够幸福


Ước mong em sẽ quên nơi đây

I wish you would forget this place

愿你能忘记这里


Dù điều ấy, quá đắng cay

Even though that thought is unbearably bitter

即便这一切如此苦涩


Gió đông sang, nỗi nhớ em ngút ngàn..

When winter winds arrive, my longing for you overflows..

冬风来临 对你的思念汹涌不息..
 

Những người đang xem chủ đề này

Xu hướng nội dung

Back