

循迹 – Theo Dõi
Thể hiện: 王子健 – Vương Tử Kiện
Bài hát《Theo Dõi 》của Vương Tử Kiện kể về tâm trạng và suy nghĩ của một chàng trai sau khi bị bạn gái ruồng bỏ. Với giọng hát ấm áp, tiết tấu linh hoạt cùng những nốt luyến láy độc đáo và các hình ảnh phong phú, dù mới chỉ vừa ra mắt chưa đầy một tháng nhưng bài hát đã để lại ấn tượng sâu sắc trong lòng thính giả trong nước và quốc tế.
Bài hát cùng giọng ca: Buông Xả Thôi - Vương Tử Kiện
Lời bài hát & Pinyin:
我要怎么去形容怎么说
Wǒ yào zěnme qù xíngróng zěnme shuō
失去你不止是难过
Shīqù nǐ bùzhǐ shì nánguò
像一个随风漂浮的泡沫
Xìang yīgè súi fēng piāofú de pàomò
被你的指尖戳破
Bèi nǐ de zhǐ jiān chuō pò
爱就像短暂的白日焰火
Ài jìu xìang duǎnzàn de bái rì yànhuǒ
一个转眼就错过
Yīgè zhuǎnyǎn jìu cuòguò
你背过身任由狂风轻易地吹灭我
Nǐ bèiguò shēn rèn yóu kúangfēng qīngyì dì chuī miè wǒ
一句话都不肯说
Yījù hùa dōu bù kěn shuō
我在人群中没你的下落
Wǒ zài rénqún zhōng méi nǐ de xìaluò
我在繁华三千匆匆经过
Wǒ zài fánhúa sānqiān cōngcōng jīngguò
灯火临摹着你的轮廓
Dēnghuǒ línmózhe nǐ de lúnkuò
掠过落魄的我用你的眼神烧灼
Lüèguò luòpò de wǒ yòng nǐ de yǎnshén shāozhuó
我在黑夜里仔细地摸索
Wǒ zài hēiyèlǐ zǐxì de mōsuǒ
动作像个孩子一样的笨拙
Dòngzuò xìang gè háizi yīyàng de bènzhuō
可你保持沉默
Kě nǐ bǎochí chénmò
离开我
Líkāi wǒ
我看着
Wǒ kànzhe
零落的枯的碎的风肆意地
Língluò de kū de sùi de fēng sìyì dì
卷起的那满地的皱褶
Juǎn qǐ dì nà mǎn dì de zhòu zhě
像我们的纠葛
Xìang wǒmen de jiūgé
腐烂成沼泽
Fǔlàn chéng zhǎozé
痛快地
Tòngkùai dì
飞舞着飘着烧着无休止的
Fēiwǔzhe piāozhe shāozhe wú xiūzhǐ de
恨不得要一整个透彻
Hènbudé yào yī zhěnggè tòuchè
多苦涩像刀割
Duō kǔsè xìang dāo gē
被拉扯
Bèi lāchě
循着
Xúnzhe
看不见听不见一转眼搁浅
Kàn bùjìan tīng bùjìan yī zhùan yǎn gēqiǎn
太危险再蔓延我无力深陷
Tài wéixiǎn zài mànyán wǒ wúlì shēn xìan
看不见听不见一转眼搁浅
Kàn bùjìan tīng bùjìan yī zhùan yǎn gēqiǎn
太危险再蔓延循着你划的线
Tài wéixiǎn zài mànyán xúnzhe nǐ hùa de xìan
爱就像短暂的白日焰火
Ài jìu xìang duǎnzàn de bái rì yànhuǒ
一个转眼就错过
Yīgè zhuǎnyǎn jìu cuòguò
你背过身任由狂风轻易地吹灭我
Nǐ bèiguò shēn rèn yóu kúangfēng qīngyì dì chuī miè wǒ
一句话都没有说
Yījù hùa dōu méiyǒu shuō
我在人群中没你的下落
Wǒ zài rénqún zhōng méi nǐ de xìaluò
我在繁华三千匆匆经过
Wǒ zài fánhúa sānqiān cōngcōng jīngguò
灯火临摹着你的轮廓
Dēnghuǒ línmózhe nǐ de lúnkuò
掠过落魄的我用你的眼神烧灼
Lüèguò luòpò de wǒ yòng nǐ de yǎnshén shāozhuó
我在黑夜里仔细地摸索
Wǒ zài hēi yè lǐ zǐxì de mōsuǒ
动作像个孩子一样的笨拙
Dòngzuò xìang gè háizi yīyàng de bènzhuō
可你保持沉默
Kě nǐ bǎochí chénmò
离开我
Líkāi wǒ
我看着
Wǒ kànzhe
零落的枯的碎的风肆意地
Língluò de kū de sùi de fēng sìyì dì
卷起的那满地的皱褶
Juǎn qǐ dì nà mǎn dì de zhòu zhě
像我们的纠葛
Xìang wǒmen de jiūgé
腐烂成沼泽
Fǔlàn chéng zhǎozé
痛快地
Tòngkùai dì
飞舞着飘着烧着无休止的
Fēiwǔzhe piāozhe shāozhe wú xiūzhǐ de
恨不得要一整个透彻
Hènbudé yào yī zhěnggè tòuchè
多苦涩像刀割
Duō kǔsè xìang dāo gē
被拉扯
Bèi lāchě
Lời dịch:
Anh phải hình dung thế nào, phải nói sao đây
Đánh mất em không chỉ là nỗi đau
Tựa như bong bóng lơ lửng bay trong gió
Bị đầu ngón tay em phá vỡ
Tình yêu như màn pháo hoa ngắn ngủi giữa ban ngày
Chỉ thoáng nháy mắt đã bỏ lỡ
Em quay lưng lại, mặc cho cơn cuồng phong dễ dàng thổi bay anh đi
Không nói một lời
Anh không thấy bóng dáng em trong đám đông
Anh vội vàng lướt qua nơi đô thị phồn hoa
Ánh đèn phác họa hình dáng em
Lướt qua kẻ sa ngã là anh, thiêu đốt anh bằng ánh mắt ấy
Anh cẩn thận kiếm tìm trong bóng đêm
Động tác vụng về như một đứa trẻ
Nhưng em vẫn giữ im lặng
Rời xa anh
Anh nhìn thấy
Cành khô rải rác, gió thổi lồng lộng
Quấn lấy từng nếp gấp vương đầy đất
Giống như vướng mắc giữa chúng ta
Mục rữa thành đầm lầy
Sảng khoái
Nhẹ nhàng bay lượn, cháy mãi không ngừng
Hận không thể thấu hiểu triệt để
Đau đớn như đao cắt
Bị lôi kéo
Lần theo
Không nhìn thấy, không nghe thấy, nháy mắt đã mắc kẹt
Mối nguy hiểm lại bao trùm, anh bất lực đắm chìm
Không nhìn thấy, không nghe thấy, nháy mắt đã mắc kẹt
Mối nguy hiểm càng lan rộng theo kế hoạch em vạch ra
Tình yêu như màn pháo hoa ngắn ngủi giữa ban ngày
Chỉ thoáng nháy mắt đã bỏ lỡ
Em quay lưng lại, mặc cho cơn cuồng phong dễ dàng thổi bay anh đi
Không nói một lời
Anh không thấy bóng dáng em trong đám đông
Anh vội vàng lướt qua nơi đô thị phồn hoa
Ánh đèn phác họa hình dáng em
Lướt qua kẻ sa ngã là anh, thiêu đốt anh bằng ánh mắt ấy
Anh cẩn thận kiếm tìm trong bóng đêm
Động tác vụng về như một đứa trẻ
Nhưng em vẫn giữ im lặng
Rời xa anh
Anh nhìn thấy
Cành khô rải rác, gió thổi lồng lộng
Quấn lấy từng nếp gấp vương đầy đất
Giống như vướng mắc giữa chúng ta
Mục rữa thành đầm lầy
Sảng khoái
Nhẹ nhàng bay lượn, cháy mãi không ngừng
Hận không thể thấu hiểu triệt để
Đau đớn như đao cắt
Bị lôi kéo
我要怎么去形容怎么说
Wǒ yào zěnme qù xíngróng zěnme shuō
失去你不止是难过
Shīqù nǐ bùzhǐ shì nánguò
像一个随风漂浮的泡沫
Xìang yīgè súi fēng piāofú de pàomò
被你的指尖戳破
Bèi nǐ de zhǐ jiān chuō pò
爱就像短暂的白日焰火
Ài jìu xìang duǎnzàn de bái rì yànhuǒ
一个转眼就错过
Yīgè zhuǎnyǎn jìu cuòguò
你背过身任由狂风轻易地吹灭我
Nǐ bèiguò shēn rèn yóu kúangfēng qīngyì dì chuī miè wǒ
一句话都不肯说
Yījù hùa dōu bù kěn shuō
我在人群中没你的下落
Wǒ zài rénqún zhōng méi nǐ de xìaluò
我在繁华三千匆匆经过
Wǒ zài fánhúa sānqiān cōngcōng jīngguò
灯火临摹着你的轮廓
Dēnghuǒ línmózhe nǐ de lúnkuò
掠过落魄的我用你的眼神烧灼
Lüèguò luòpò de wǒ yòng nǐ de yǎnshén shāozhuó
我在黑夜里仔细地摸索
Wǒ zài hēiyèlǐ zǐxì de mōsuǒ
动作像个孩子一样的笨拙
Dòngzuò xìang gè háizi yīyàng de bènzhuō
可你保持沉默
Kě nǐ bǎochí chénmò
离开我
Líkāi wǒ
我看着
Wǒ kànzhe
零落的枯的碎的风肆意地
Língluò de kū de sùi de fēng sìyì dì
卷起的那满地的皱褶
Juǎn qǐ dì nà mǎn dì de zhòu zhě
像我们的纠葛
Xìang wǒmen de jiūgé
腐烂成沼泽
Fǔlàn chéng zhǎozé
痛快地
Tòngkùai dì
飞舞着飘着烧着无休止的
Fēiwǔzhe piāozhe shāozhe wú xiūzhǐ de
恨不得要一整个透彻
Hènbudé yào yī zhěnggè tòuchè
多苦涩像刀割
Duō kǔsè xìang dāo gē
被拉扯
Bèi lāchě
循着
Xúnzhe
看不见听不见一转眼搁浅
Kàn bùjìan tīng bùjìan yī zhùan yǎn gēqiǎn
太危险再蔓延我无力深陷
Tài wéixiǎn zài mànyán wǒ wúlì shēn xìan
看不见听不见一转眼搁浅
Kàn bùjìan tīng bùjìan yī zhùan yǎn gēqiǎn
太危险再蔓延循着你划的线
Tài wéixiǎn zài mànyán xúnzhe nǐ hùa de xìan
爱就像短暂的白日焰火
Ài jìu xìang duǎnzàn de bái rì yànhuǒ
一个转眼就错过
Yīgè zhuǎnyǎn jìu cuòguò
你背过身任由狂风轻易地吹灭我
Nǐ bèiguò shēn rèn yóu kúangfēng qīngyì dì chuī miè wǒ
一句话都没有说
Yījù hùa dōu méiyǒu shuō
我在人群中没你的下落
Wǒ zài rénqún zhōng méi nǐ de xìaluò
我在繁华三千匆匆经过
Wǒ zài fánhúa sānqiān cōngcōng jīngguò
灯火临摹着你的轮廓
Dēnghuǒ línmózhe nǐ de lúnkuò
掠过落魄的我用你的眼神烧灼
Lüèguò luòpò de wǒ yòng nǐ de yǎnshén shāozhuó
我在黑夜里仔细地摸索
Wǒ zài hēi yè lǐ zǐxì de mōsuǒ
动作像个孩子一样的笨拙
Dòngzuò xìang gè háizi yīyàng de bènzhuō
可你保持沉默
Kě nǐ bǎochí chénmò
离开我
Líkāi wǒ
我看着
Wǒ kànzhe
零落的枯的碎的风肆意地
Língluò de kū de sùi de fēng sìyì dì
卷起的那满地的皱褶
Juǎn qǐ dì nà mǎn dì de zhòu zhě
像我们的纠葛
Xìang wǒmen de jiūgé
腐烂成沼泽
Fǔlàn chéng zhǎozé
痛快地
Tòngkùai dì
飞舞着飘着烧着无休止的
Fēiwǔzhe piāozhe shāozhe wú xiūzhǐ de
恨不得要一整个透彻
Hènbudé yào yī zhěnggè tòuchè
多苦涩像刀割
Duō kǔsè xìang dāo gē
被拉扯
Bèi lāchě
Lời dịch:
Anh phải hình dung thế nào, phải nói sao đây
Đánh mất em không chỉ là nỗi đau
Tựa như bong bóng lơ lửng bay trong gió
Bị đầu ngón tay em phá vỡ
Tình yêu như màn pháo hoa ngắn ngủi giữa ban ngày
Chỉ thoáng nháy mắt đã bỏ lỡ
Em quay lưng lại, mặc cho cơn cuồng phong dễ dàng thổi bay anh đi
Không nói một lời
Anh không thấy bóng dáng em trong đám đông
Anh vội vàng lướt qua nơi đô thị phồn hoa
Ánh đèn phác họa hình dáng em
Lướt qua kẻ sa ngã là anh, thiêu đốt anh bằng ánh mắt ấy
Anh cẩn thận kiếm tìm trong bóng đêm
Động tác vụng về như một đứa trẻ
Nhưng em vẫn giữ im lặng
Rời xa anh
Anh nhìn thấy
Cành khô rải rác, gió thổi lồng lộng
Quấn lấy từng nếp gấp vương đầy đất
Giống như vướng mắc giữa chúng ta
Mục rữa thành đầm lầy
Sảng khoái
Nhẹ nhàng bay lượn, cháy mãi không ngừng
Hận không thể thấu hiểu triệt để
Đau đớn như đao cắt
Bị lôi kéo
Lần theo
Không nhìn thấy, không nghe thấy, nháy mắt đã mắc kẹt
Mối nguy hiểm lại bao trùm, anh bất lực đắm chìm
Không nhìn thấy, không nghe thấy, nháy mắt đã mắc kẹt
Mối nguy hiểm càng lan rộng theo kế hoạch em vạch ra
Tình yêu như màn pháo hoa ngắn ngủi giữa ban ngày
Chỉ thoáng nháy mắt đã bỏ lỡ
Em quay lưng lại, mặc cho cơn cuồng phong dễ dàng thổi bay anh đi
Không nói một lời
Anh không thấy bóng dáng em trong đám đông
Anh vội vàng lướt qua nơi đô thị phồn hoa
Ánh đèn phác họa hình dáng em
Lướt qua kẻ sa ngã là anh, thiêu đốt anh bằng ánh mắt ấy
Anh cẩn thận kiếm tìm trong bóng đêm
Động tác vụng về như một đứa trẻ
Nhưng em vẫn giữ im lặng
Rời xa anh
Anh nhìn thấy
Cành khô rải rác, gió thổi lồng lộng
Quấn lấy từng nếp gấp vương đầy đất
Giống như vướng mắc giữa chúng ta
Mục rữa thành đầm lầy
Sảng khoái
Nhẹ nhàng bay lượn, cháy mãi không ngừng
Hận không thể thấu hiểu triệt để
Đau đớn như đao cắt
Bị lôi kéo
Chỉnh sửa cuối: