Buông Xả Thôi 《舍离去》 Thể hiện: Vương Tử Kiện - 王子健 Trans: Củ Cải Bự 《Buông Xả Thôi》là một bài hát có thể nói là ngẫu hứng mà thành. Nhạc dạo với giọng của bạn nữ ban đầu chỉ là một đoạn ngẫu hứng, sau đó thêm thắt giai điệu, tiết tấu và cuối cùng qua tay Vương Tử Kiện "thổi hồn" tạo ra bản demo siêu chất lượng! Vương Tử Kiện có một chất giọng nhẹ nhàng, rất hay, rất đặc trưng. Nếu nghe qua 《Theo Dõi》của ổng, chắc chắn sẽ thấy những nốt luyến láy giống nhau giữa hai bài. Còn tại sao bài hát tên là 《Buông Xả Thôi》thì mọi người có thể lên douyin của ổng xem ha. (Nếu không kiếm được thì mình sẽ trích trả lời bình luận của nhà Củ Cải Bự ở cuối bài viết nha.) Chúc các bạn nghe nhạc vui vẻ ^^ Lời bài hát & Pinyin: 谁说那春花秋月 不过梦一场 Shéi shuō nà chūnhuā qiūyuè bùguò mèng yī chǎng 看遍了人来人往 却难诉衷肠 kàn bìanle rén lái rén wǎng què nán sù zhōngcháng 只怪那不知天高的年少轻狂 zhǐ gùai nà bùzhī tiān gāo de níanshào qīngkúang 少年太声张 小看地久天长 shàonían tài shēngzhāng xiǎo kàn dì jiǔ tiāncháng 时间把真心都熬成了糊涂账 shíjiān bǎ zhēnxīn dōu áo chéngle hútú zhàng 蒙住了那时天真模样 méng zhùle nà shí tiānzhēn múyàng 荒唐了一场却还一如既往 huāngtángle yī chǎng què húan yīrújìwǎng 写故事终章 又潦草收场 xiě gùshì zhōng zhāng yòu lǎocǎo shōuchǎng 那一字一句都漫长 nà yī zì yījù dōu màncháng 写离断后如何轻拿轻放 xiě lí dùanhòu rúhé qīng ná qīng fàng 写深情滚烫 可纸短情长 xiě shēnqíng gǔntàng kě zhǐ duǎn qíng cháng 往后啊你别来无恙 wǎng hòu a nǐ bié lái wúyàng 写一曲别离至此不追既往 xiě yī qū biélí zhìcǐ bù zhuī jìwǎng 她轻轻地放下 tā qīng qīng de fàngxìa 零落碎花 língluò sùi huā 沉默决绝肃杀 chénmò juéjué sùshā 风吹过手中沙 fēng chuīguò shǒuzhōng shā 散得洋洋洒洒 sàn dé yángyángsǎsǎ 她转身不回答 tā zhuǎnshēn bù húidá 鲜衣怒马 xiān yī nù mǎ 背影咫尺天涯 bèiyǐng zhǐchǐtiānyá 只留下一地喧哗似梦一霎 zhǐ líu xìa yī dì xuānhúa shì mèng yīshà 且叹且哀且怨且自作自受且庸人自扰 qiě tàn qiě āi qiě yùan qiě zìzuòzìshòu qiě yōngrénzìrǎo 且重复着那些陈词滥调 qiě chóngfùzhe nàxiē chéncílàndìao 写故事终章 又潦草收场 xiě gùshì zhōng zhāng yòu lǎocǎo shōuchǎng 那一字一句都漫长 nà yī zì yījù dōu màncháng 写离断后如何轻拿轻放 xiě lí dùanhòu rúhé qīng ná qīng fàng 写深情滚烫 可纸短情长 xiě shēnqíng gǔntàng kě zhǐ duǎn qíng cháng 往后啊你别来无恙 wǎng hòu a nǐ bié lái wúyàng 写一曲别离至此不追既往 xiě yī qū biélí zhìcǐ bù zhuī jìwǎng 她轻轻地放下 tā qīng qīng de fàngxìa 零落碎花 língluò sùi huā 沉默决绝肃杀 chénmò juéjué sùshā 风吹过手中沙 fēng chuīguò shǒuzhōng shā 散得洋洋洒洒 sàn dé yángyángsǎsǎ 她转身不回答 tā zhuǎnshēn bù húidá 鲜衣怒马 xiān yī nù mǎ 背影咫尺天涯 bèiyǐng zhǐchǐtiānyá 只留下一地喧哗似梦一霎 zhǐ líu xìa yī dì xuānhúa shì mèng yīshà 她轻轻地放下 tā qīng qīng de fàngxìa 风月成沙 fēngyuè chéng shā 一寸一剪年华 yīcùn yī jiǎn níanhúa 败给无邪无暇 bài gěi wú xié wúxía 那个蝉鸣盛夏 nàgè chán míng shèngxìa 她转身不说话 tā zhuǎnshēn bù shuōhùa 浪迹天涯 làngjì tiānyá 捎一句无恙吧 shāo yījù wúyàng ba 只留下一地喧哗似梦一霎 zhǐ líu xìa yī dì xuānhúa shì mèng yīshà 多年后如梦如花不知真假 duōnían hòu rú mèng rúhuā bu zhī zhēn jiǎ Lời dịch: Ai nói rằng xuân hoa thu nguyệt cũng chỉ là một giấc mộng Gặp bao người đi ngang qua đời mình mà tâm sự vẫn khó giải bày Chỉ trách thuở niên thiếu cuồng ngạo nào biết trời cao đất dày Chàng thiếu niên cao giọng tuyên bố xem thường thiên trường địa cửu Thời gian giày vò chân tâm thành một đống hỗn độn Đã lừa dối dáng vẻ ngây thơ ngày ấy Trải qua một phen hoang đường mà vẫn nào khác gì trước đây Viết chương cuối của câu chuyện lại kết thúc qua loa Từng câu từng chữ dằng dặc không thôi Sau khi viết đoạn chia ly, làm thế nào cầm được thì buông được đây? Viết về tình nồng cuộn trào mà giấy quá ngắn, tình lại miên man Sau này mong nàng bình an vô sự Viết một khúc biệt ly, đến đây chẳng còn truy cứu chuyện xưa Nàng nhẹ nhàng buông xả tất cả Hoa tàn vụn vỡ Âm thầm đoạn tuyệt sầu bi Gió thổi cát chảy trên tay Bay khắp mênh mông đất trời Nàng quay đi không trả lời Phong nhã trác tuyệt Bóng lưng xa tận chân trời gần ngay trước mắt Chỉ để lại ảo ảnh huyên náo như thoáng mộng mơ Vừa than thở vừa ai oán, tự làm tự chịu, kẻ hèn tự giễu Lại vừa lặp lại giọng điệu cũ rích ấy Viết chương cuối của câu chuyện lại kết thúc qua loa Từng câu từng chữ dằng dặc không thôi Sau khi viết đoạn chia ly, làm thế nào cầm được thì buông được đây? Viết về tình nồng cuộn trào mà giấy quá ngắn, tình lại miên man Sau này mong nàng bình an vô sự Viết một khúc biệt ly, đến đây chẳng còn truy cứu chuyện xưa Nàng nhẹ nhàng buông xả tất cả Hoa tàn vụn vỡ Âm thầm đoạn tuyệt sầu bi Gió thổi cát chảy trên tay Bay khắp mênh mông đất trời Nàng quay đi không trả lời Phong nhã trác tuyệt Bóng lưng xa tận chân trời gần ngay trước mắt Chỉ để lại ảo ảnh huyên náo như thoáng mộng mơ Nàng nhẹ nhàng buông bỏ Năm tháng hóa cát bụi Mỗi tấc xuân xanh Đâu chỉ thua bởi sự ngây thơ Vào giữa mùa hè ve kêu năm ấy Nàng quay đi không nói lời nào Phiêu bạt chân trời Mang theo một câu "bình an nhé" Chỉ còn lại ảo ảnh huyên náo như thoáng mộng mơ Nhiều năm sau, chuyện xưa như mộng, như hoa, nào biết thật hay giả --Hết-- Bấm để xem !!! Trans Củ Cải Bự: 舍离去 là buông tay, rời xa, cất bước. Ổng để meme giải nghĩa tên bài còn kiểu 'buông tay để em rơi xún vực sâu, anh lùi lại vài bước phủi tay đi mất'. !!! Vương Tử Kiện là anh chàng này nha các bạn: Đăng kí tài khoản tại đây để chia sẻ bài viết kiếm thu nhập cùng Việt Nam Overnight !