1 người đang xem
Bài viết: 3 Tìm chủ đề
1324 92
Bài hát: Tam Bái Hồng Trần (Ba Lạy Thói Đời Bạc Bẽo)

Ca sĩ: Doãn Tích Miên


Video:


听那锣鼓喧天 谁伴着泪眼

Tīng nà luógǔ xuān tiān shéi bàn zhe lèiyǎn

Nghe tiếng chiêng trống vang trời ai đang bầu bạn với hai mắt đẫm lệ

荒唐的婚姻在世间

Huāngtáng de hūnyīn zài shìjiān

Hôn nhân hoang đường trên thế gian

从未有相见

Cóngwèi yǒu xiāngjìan

Chưa bao giờ gặp mặt nhau

却能牵住红线

Què néng qiān zhù hóngxìan

Lại có thể nối dây tơ hồng

世俗让人疯癫 句句话偏见

Shìsú ràng rén fēngdiān jù jù hùa piānjìan

Thế tục khiến người ta điên cuồng, từng câu nói thành kiến

这一场婚事定义着贵贱

Zhè yì chǎng hūnshì dìngyì zhe gùijìan

Cuộc hôn sự này định nghĩa địa vị cao thấp

叹爱恨无边

Tàn ài hèn wúbiān

Than rằng yêu hận vô biên

让喜字成云烟

Ràng xǐ zì chéng yúnyān

Khiến chữ hỉ thành mây khói

她坐红帐 面带浓妆 唢呐一声唱 明月光

Tā zuò hóng zhàng mìan dài nóng zhuāng suǒnà yì shēng chàng míng yuèguāng

Cô ấy ngồi sau tấm màn đỏ mặt trang điểm đậm, kèn xô na hát một tiếng dưới ánh trăng sáng

这女子泪眼拜高堂

Zhè nǚzǐ lèiyǎn bài gāotáng

Cô nương này hai mắt đẫm lệ bái cao đường

一拜天地日月 二拜就遗忘这一生

Yí bài tiāndì rìyuè èr bài jìu yíwàng zhè yìshēng

Nhất bái thiên địa nhật nguyệt, nhị bái liền quên đi đời này

跪三拜红尘凉

Gùi sān bài hóngchén líang

Quỳ xuống tam bái hồng trần lạnh lẽo

庭院 大门锁上 杂乱的眼光 多喧嚷

Tíngyùan dàmén suǒ shàng zálùan de yǎnguāng duō xuānrǎng

Sân nhà cửa chính đều khóa chặt, ánh mắt hỗn độn ồn ào biết mấy

这女子笑颜几惆怅

Zhè nǚzǐ xìaoyán jǐ chóuchàng

Cô nương này nét mặt tươi cười có mấy phần phiền muộn

余生喜乐悲欢都无关

Yúshēng xǐlè bēi huān dōu wúguān

Quãng đời còn lại vui buồn sầu bi đều không liên quan

她眼中已无光

Tā yǎnzhōng yǐ wú guāng

Trong mắt cô ấy đã không còn ánh sáng
 
Chỉnh sửa cuối:

Những người đang xem chủ đề này

Xu hướng nội dung

Back