"Stateside" là ca khúc hợp tác giữa PinkPantheress và Zara Larsson, được phát hành trong giai đoạn PinkPantheress tiếp tục mở rộng độ nhận diện tại thị trường quốc tế. Bài hát mang phong cách pop kết hợp UK garage/bedroom pop, đặc trưng trong âm nhạc của PinkPantheress, với tempo nhanh, vocal nhẹ và production tối giản. Về nội dung, "Stateside" khai thác chủ đề mối quan hệ xuyên quốc gia (UK – US), với các chi tiết như bay liên lục địa, theo dõi chuyến bay và trải nghiệm lần đầu ra nước ngoài. Đây là một motif phổ biến trong pop hiện đại, gắn với global dating và lifestyle di chuyển giữa các thị trường âm nhạc lớn.
Lyrics
I'm freezing outside, I feel my skin tight
My coat is inside, but I look up at you
I tracked your plane ride for when you're in tonight
Tell me, when is the next time I'll run into you? (Oh)
It sounds insane, right? (Uh-huh)
I'll take the same flight (mm, uh-huh)
Wait at your bedside (uh-huh)
I'll land right next to you (mm, uh-huh)
I'm going stateside (uh-huh)
Where I'll see you tonight (mm, uh-huh)
Tell me, how did a girl like me get into you? (Yeah, oh)
You can be my American, ha, ha, ha, ha
(You can be my American, ha, ha, ha, ha)
Is it right? I don't know
Yet you're taking my control
Never been abroad before
Now I'm knocking through your door
But you're nice, so I'll stay
Never met a British girl, you say?
No one treats me this way
Are all boys out here the same?
What can I say? (Uh-huh) What can I do? (Uh-huh)
I'm tryna be the girl that you're talking to (uh, uh-huh)
And maybe you can be my American ha, ha boy
You can be my American ha, ha boy
Why can't you say that you want it too? (Uh-huh, uh-huh)
I'm flying intercontinental with you (you)
And maybe you can be my American ha, ha boy
You can be my American, ha, ha
I'm freezing outside, I feel my skin tight
My coat is inside, but I look up at you (you)
I tracked your plane ride for when you're
Tell me, when is the next time I'll run into you?
You can be my American ha, ha boy
You can be my American ha, ha boy
Why can't you say what you want to do? (Uh-huh, uh-huh)
I'm flying intercontinental with you (you)
And maybe you can be my American ha, ha boy
You can be my American, ha, ha
Is it right? I don't know
Yet you're taking my control
Never been abroad before
Now I'm knocking through your door
But you're nice, so I'll stay
Never met a British girl, you say?
No one treats me this way
Are all boys out here the same?
Lời dịch
Ngoài trời lạnh cóng, da em như tê lại
Áo khoác vẫn để trong nhà, mà em cứ nhìn về phía anh
Em còn theo dõi chuyến bay của anh để biết tối nay anh đến lúc nào
Bao giờ em mới lại tình cờ gặp anh đây?
Nghe có vẻ hơi điên nhỉ
Nhưng em vẫn sẽ đặt đúng chuyến bay đó
Đợi ngay bên cạnh anh
Chỉ để hạ cánh gần anh thôi
Em đang bay sang Mỹ
Tối nay em sẽ gặp anh
Sao một người như em lại khiến anh để ý vậy?
Anh có thể là "American boy" của em
Anh có thể là "American boy" của em
Em cũng không biết như vậy có đúng không
Nhưng anh đang khiến em mất kiểm soát
Em chưa từng ra nước ngoài trước đây
Vậy mà giờ lại đứng trước cửa nhà anh
Nhưng anh đối xử tốt, nên em ở lại
Anh nói chưa từng gặp cô gái Anh nào như em à?
Chưa ai đối xử với em như vậy cả
Hay con trai bên đó ai cũng giống nhau?
Em phải nói gì đây, phải làm gì đây?
Em chỉ đang cố trở thành người mà anh muốn nói chuyện cùng thôi
Biết đâu anh sẽ là "American boy" của em
Anh có thể là "American boy" của em
Sao anh không nói là anh cũng muốn điều đó?
Em đang bay xuyên lục địa để đến với anh
Biết đâu anh sẽ là "American boy" của em

61
0