Bài viết: 769 



Rồi Ta Sẽ Ngắm Pháo Hoa Cùng Nhau
Trình bày: Bell Linh Huệ
Lyrictist: 唐棣 (Đường Đệ)
Arranger: 曾吴秋杰 (Tằng Ngô Thu Kiệt)
Producer: 曾吴秋杰 {Tằng Ngô Thu Kiệt)
Trans: Ling, 笑一笑 - Cười Một Cái
Bắc Thượng OST
Original Version: Rồi Ta Sẽ Ngắm Pháo Hoa Cùng Nhau - Olew.
"Rồi Ta Sẽ Ngắm Pháo Hoa Cùng Nhau" - là một ca khúc được viết lời và phổ lại từ ca khúc nhạc Việt cùng tên do Phan Thị Thùy Linh (Olew) sáng tác, bản Trung này được thể hiện bởi Bell Linh Huệ, bài hát được phát lên trong một cảnh của phim "Bắc Thượng", với giai diệu êm dịu, du dương, nhẹ nhàng, khiến chúng ta cảm nhận được rất nhiều cảm xúc trong bài, từ thật thư thái, an yên, đến có đôi chút man mác buồn lại cảm thấy lòng như lắng đọng từng cảm xúc ngổn ngang không tên nào đó, còn về phần lời, ca từ bản Trung như nói lên nỗi lòng của nhân vật chính trong phim, về những suy tư thầm mến một ai đó trong thời niên thiếu, tự ví người đó như pháo hoa nở rộ trên bầu trời tuy tuyệt đẹp khiến chúng ta muốn nhìn ngắm chúng không thôi, nhưng cũng lại rất xa vời và không thể nào chạm được tới, thế nên ta đã không nghĩ đến việc có một ngày người đó cũng sẽ thích mình, đó là những gì phần đầu của lời dịch muốn nói đến, và may mắn thay, trong phần cuối ca từ, có lẽ như nguyện vọng mong ước đến trời cao của ta đã có thể trở thành hiện thực, rằng ta và người đó đã có thể ở bên cạnh nhau, cùng ngắm pháo hoa như ước nguyện lúc trước, cùng nghe và cảm nhận ca khúc cả bản Việt lẫn bản Trung nhé, cuối cùng chúc các bạn nghe nhạc vui vẻ!
Lời bài hát:
像夏夜的烟火
很灿烂却无法触摸
我瞥见你侧脸
被击中到夜空边缘
星落下瞬间
许下有关于你的愿
想更勇敢年少的喜欢
坦白却很难
然后有烟花在闪烁
而你站在我的左侧
有光洒落在你侧脸
在未完结的夏天
眼前烟花在闪烁
终于等到你在我身侧
那些年少许下的愿
而你在我身边
从来没想过
有一天你也喜欢我
拥抱那么紧害怕失去怕只是梦境
你看着我眼睛
我看见
真实的自己
想抱得更紧我小声低语要一直在一起
然后有烟花在闪烁
而你站在我的左侧
有光洒落在你侧脸
在未完结的夏天
眼前烟花在闪烁
终于等到你在我身侧
那些年少许下的愿
而你在我身边
终于和你一起看烟花升起
那些心愿都是有关于你
交出整颗心被你双手捧起
这是我未曾想过
最幸福的事情
然后有烟花在闪烁
而你站在我的左侧
那些年少许下的愿
而你在我身边
终于烟花升起在眼前
Pinyin:
Xìang xìa yè de yānhuǒ
Hěn cànlàn què wúfǎ chùmō
Wǒ piējìan nǐ cè liǎn
Bèi jí zhòng dào yèkōng biānyúan
Xīng luòxìa shùnjiān
Xǔ xìa yǒu guānyú nǐ de yùan
Xiǎng gèng yǒnggǎn níanshào de xǐhuān
Tǎnbái què hěn nán
Chorus:
Ránhòu yǒu yānhuā zài shǎnshuò
Ér nǐ zhàn zài wǒ de zuǒ cè
Yǒu guāng sǎluò zài nǐ cè liǎn
Zài wèi wánjié de xìatiān
Yǎnqían yānhuā zài shǎnshuò
Zhōngyú děngdào nǐ zài wǒ shēn cè
Nàxiē nían shào xǔ xìa de yùan
Ér nǐ zài wǒ shēnbiān
Cónglái méi xiǎngguò
Yǒu yītiān nǐ yě xǐhuān wǒ
Yǒngbào nàme jǐn hàipà shīqù
Pà zhǐshì mèngjìng
Nǐ kànzhe wǒ yǎnjīng
Wǒ kànjìan zhēnshí de zìjǐ
Xiǎng bào dé gèng jǐn wǒ xiǎoshēng dīyǔ
Yào yīzhí zài yīqǐ
Chorus:
Ránhòu yǒu yānhuā zài shǎnshuò
Ér nǐ zhàn zài wǒ de zuǒ cè
Yǒu guāng sǎluò zài nǐ cè liǎn
Zài wèi wánjié de xìatiān
Yǎnqían yānhuā zài shǎnshuò
Zhōngyú děngdào nǐ zài wǒ shēn cè
Nàxiē nían shào xǔ xìa de yùan
Ér nǐ zài wǒ shēnbiān
Zhōngyú hé nǐ yīqǐ kàn yānhuā shēng qǐ
Nàxiē xīnyùan dōu shì yǒu guānyú nǐ
Jiāo chū zhěng kē xīn bèi nǐ
Shuāngshǒu pěng qǐ
Zhè shì wǒ wèicéng xiǎngguò
Zùi xìngfú de shìqíng
Ránhòu yǒu yānhuā zài shǎnshuò
Ér nǐ zhàn zài wǒ de zuǒ cè
Nàxiē nían shào xǔ xìa de yùan
Ér nǐ zài wǒ shēnbiān
Zhōngyú yānhuā shēng qǐ zài yǎnqían
Vietsub:
Giống như pháo hoa giữa đêm hè
Rất rực rỡ nhưng không thể chạm tới
Em thoáng nhìn thấy gò má của anh
Như chạm tới ranh giới bầu trời đêm
Khoảnh khắc dưới bầu trời sao
Thực hiện được một điều ước liên quan đến anh
Muốn dũng cảm hơn
Niềm yêu thích của thời niên thiếu
Nhưng lại thật khó để thú nhận
Rồi sau đó có pháo hoa vụt lên lấp lánh
Mà anh lúc đó đứng bên trái em
Có ánh sáng vàng rơi trên gò má anh
Trong ngày hè còn đang dang dở
Pháo hoa đang lấp lánh trước mắt em
Em sẽ chờ đợi cho đến khi
Anh ở bên cạnh em
Những năm tháng niên thiếu ấy
Cùng ước nguyện đã hứa
Mà anh đã ở bên cạnh em
Trước giờ chưa từng nghĩ đến
Có một ngày anh cũng thích em
Ôm thật chặt sợ vụt mất
Sợ rằng đó chỉ là một giấc mơ
Anh nhìn vào mắt em
Em như nhìn thấy chính mình
Muốn ôm anh chặt hơn, thì thầm rằng
Chúng ta sẽ mãi ở bên nhau
Rồi sau đó có pháo hoa vụt sáng
Và anh đứng bên trái của em
Có ánh sáng hắt lên gương mặt anh
Khi ngày hè còn chưa kết thúc
Pháo hoa đang nhấp nháy trước mắt
Cuối cùng cũng đợi được
Đến lúc anh ở bên em
Những điều ước đã thực hiện thời niên thiếu
Mà anh ở bên cạnh em
Cuối cùng cũng đợi được
Anh ngắm pháo hoa cùng em
Những tâm nguyện ấy
Đều có liên quan đến anh
Giao ra toàn bộ trái tim em và anh
Dùng đôi bàn tay nâng niu nó
Đây là điều mà em chưa bao giờ nghĩ đến
Điều hạnh phúc nhất.
Trình bày: Bell Linh Huệ
Lyrictist: 唐棣 (Đường Đệ)
Arranger: 曾吴秋杰 (Tằng Ngô Thu Kiệt)
Producer: 曾吴秋杰 {Tằng Ngô Thu Kiệt)
Trans: Ling, 笑一笑 - Cười Một Cái

Bắc Thượng OST
Original Version: Rồi Ta Sẽ Ngắm Pháo Hoa Cùng Nhau - Olew.
"Rồi Ta Sẽ Ngắm Pháo Hoa Cùng Nhau" - là một ca khúc được viết lời và phổ lại từ ca khúc nhạc Việt cùng tên do Phan Thị Thùy Linh (Olew) sáng tác, bản Trung này được thể hiện bởi Bell Linh Huệ, bài hát được phát lên trong một cảnh của phim "Bắc Thượng", với giai diệu êm dịu, du dương, nhẹ nhàng, khiến chúng ta cảm nhận được rất nhiều cảm xúc trong bài, từ thật thư thái, an yên, đến có đôi chút man mác buồn lại cảm thấy lòng như lắng đọng từng cảm xúc ngổn ngang không tên nào đó, còn về phần lời, ca từ bản Trung như nói lên nỗi lòng của nhân vật chính trong phim, về những suy tư thầm mến một ai đó trong thời niên thiếu, tự ví người đó như pháo hoa nở rộ trên bầu trời tuy tuyệt đẹp khiến chúng ta muốn nhìn ngắm chúng không thôi, nhưng cũng lại rất xa vời và không thể nào chạm được tới, thế nên ta đã không nghĩ đến việc có một ngày người đó cũng sẽ thích mình, đó là những gì phần đầu của lời dịch muốn nói đến, và may mắn thay, trong phần cuối ca từ, có lẽ như nguyện vọng mong ước đến trời cao của ta đã có thể trở thành hiện thực, rằng ta và người đó đã có thể ở bên cạnh nhau, cùng ngắm pháo hoa như ước nguyện lúc trước, cùng nghe và cảm nhận ca khúc cả bản Việt lẫn bản Trung nhé, cuối cùng chúc các bạn nghe nhạc vui vẻ!
Lời bài hát:
像夏夜的烟火
很灿烂却无法触摸
我瞥见你侧脸
被击中到夜空边缘
星落下瞬间
许下有关于你的愿
想更勇敢年少的喜欢
坦白却很难
然后有烟花在闪烁
而你站在我的左侧
有光洒落在你侧脸
在未完结的夏天
眼前烟花在闪烁
终于等到你在我身侧
那些年少许下的愿
而你在我身边
从来没想过
有一天你也喜欢我
拥抱那么紧害怕失去怕只是梦境
你看着我眼睛
我看见
真实的自己
想抱得更紧我小声低语要一直在一起
然后有烟花在闪烁
而你站在我的左侧
有光洒落在你侧脸
在未完结的夏天
眼前烟花在闪烁
终于等到你在我身侧
那些年少许下的愿
而你在我身边
终于和你一起看烟花升起
那些心愿都是有关于你
交出整颗心被你双手捧起
这是我未曾想过
最幸福的事情
然后有烟花在闪烁
而你站在我的左侧
那些年少许下的愿
而你在我身边
终于烟花升起在眼前
Pinyin:
Xìang xìa yè de yānhuǒ
Hěn cànlàn què wúfǎ chùmō
Wǒ piējìan nǐ cè liǎn
Bèi jí zhòng dào yèkōng biānyúan
Xīng luòxìa shùnjiān
Xǔ xìa yǒu guānyú nǐ de yùan
Xiǎng gèng yǒnggǎn níanshào de xǐhuān
Tǎnbái què hěn nán
Chorus:
Ránhòu yǒu yānhuā zài shǎnshuò
Ér nǐ zhàn zài wǒ de zuǒ cè
Yǒu guāng sǎluò zài nǐ cè liǎn
Zài wèi wánjié de xìatiān
Yǎnqían yānhuā zài shǎnshuò
Zhōngyú děngdào nǐ zài wǒ shēn cè
Nàxiē nían shào xǔ xìa de yùan
Ér nǐ zài wǒ shēnbiān
Cónglái méi xiǎngguò
Yǒu yītiān nǐ yě xǐhuān wǒ
Yǒngbào nàme jǐn hàipà shīqù
Pà zhǐshì mèngjìng
Nǐ kànzhe wǒ yǎnjīng
Wǒ kànjìan zhēnshí de zìjǐ
Xiǎng bào dé gèng jǐn wǒ xiǎoshēng dīyǔ
Yào yīzhí zài yīqǐ
Chorus:
Ránhòu yǒu yānhuā zài shǎnshuò
Ér nǐ zhàn zài wǒ de zuǒ cè
Yǒu guāng sǎluò zài nǐ cè liǎn
Zài wèi wánjié de xìatiān
Yǎnqían yānhuā zài shǎnshuò
Zhōngyú děngdào nǐ zài wǒ shēn cè
Nàxiē nían shào xǔ xìa de yùan
Ér nǐ zài wǒ shēnbiān
Zhōngyú hé nǐ yīqǐ kàn yānhuā shēng qǐ
Nàxiē xīnyùan dōu shì yǒu guānyú nǐ
Jiāo chū zhěng kē xīn bèi nǐ
Shuāngshǒu pěng qǐ
Zhè shì wǒ wèicéng xiǎngguò
Zùi xìngfú de shìqíng
Ránhòu yǒu yānhuā zài shǎnshuò
Ér nǐ zhàn zài wǒ de zuǒ cè
Nàxiē nían shào xǔ xìa de yùan
Ér nǐ zài wǒ shēnbiān
Zhōngyú yānhuā shēng qǐ zài yǎnqían
Vietsub:
Giống như pháo hoa giữa đêm hè
Rất rực rỡ nhưng không thể chạm tới
Em thoáng nhìn thấy gò má của anh
Như chạm tới ranh giới bầu trời đêm
Khoảnh khắc dưới bầu trời sao
Thực hiện được một điều ước liên quan đến anh
Muốn dũng cảm hơn
Niềm yêu thích của thời niên thiếu
Nhưng lại thật khó để thú nhận
Rồi sau đó có pháo hoa vụt lên lấp lánh
Mà anh lúc đó đứng bên trái em
Có ánh sáng vàng rơi trên gò má anh
Trong ngày hè còn đang dang dở
Pháo hoa đang lấp lánh trước mắt em
Em sẽ chờ đợi cho đến khi
Anh ở bên cạnh em
Những năm tháng niên thiếu ấy
Cùng ước nguyện đã hứa
Mà anh đã ở bên cạnh em
Trước giờ chưa từng nghĩ đến
Có một ngày anh cũng thích em
Ôm thật chặt sợ vụt mất
Sợ rằng đó chỉ là một giấc mơ
Anh nhìn vào mắt em
Em như nhìn thấy chính mình
Muốn ôm anh chặt hơn, thì thầm rằng
Chúng ta sẽ mãi ở bên nhau
Rồi sau đó có pháo hoa vụt sáng
Và anh đứng bên trái của em
Có ánh sáng hắt lên gương mặt anh
Khi ngày hè còn chưa kết thúc
Pháo hoa đang nhấp nháy trước mắt
Cuối cùng cũng đợi được
Đến lúc anh ở bên em
Những điều ước đã thực hiện thời niên thiếu
Mà anh ở bên cạnh em
Cuối cùng cũng đợi được
Anh ngắm pháo hoa cùng em
Những tâm nguyện ấy
Đều có liên quan đến anh
Giao ra toàn bộ trái tim em và anh
Dùng đôi bàn tay nâng niu nó
Đây là điều mà em chưa bao giờ nghĩ đến
Điều hạnh phúc nhất.