1 người đang xem

Lục Thất Tiểu Muội

July đang cống mình cho tư bản ;_;
Bài viết: 483 Tìm chủ đề
190 0
Phấn Mặc 粉墨

Trình bày: Hoắc Tôn 霍尊

Nhạc/biên khúc: Điền Mịch 田汨

Lời: Điền Thần Minh 田辰明

Video & vietsub: Dạ Yết

Nhạc phim điện ảnh《Đáy mộng hoa rơi》

Đáy mộng hoa rơi là phim điện ảnh đầu tiên Hoắc Tôn tham gia và đóng vai chính. Phim khởi quay vào giữa năm 2015. Bối cảnh được thực hiện tại cổ trấn Ngọc Mính, Ôn Châu, Chiết Giang với phong cảnh mang đầy nét cổ xưa tuyệt đẹp. Phim là câu chuyện tình đầy trắc trở, vượt qua sinh tử để chìm đắm trong tình yêu giữa một chàng trai Nhật Bản (Hoắc Tôn) cùng nữ diễn viên hát tuồng Côn khúc người Trung Quốc (Triệu Đan). Bộ phim dựa trên vở tuồng kinh điển của Trung Quốc "Mẫu Đơn đình" để tái hiện thành bộ phim điện ảnh cổ phong hiện đại.

Những năm 30 thế kỷ trước, tướng Nhật Thượng Thư Khang sát hại đào kép Côn khúc danh tiếng Trương Ninh Thu, cướp đi kịch bản "Đồng Mộng Ký". Quân Nhật sau khi chiến bại trở về nước. Tướng lĩnh Thượng Thư Khang hối lỗi, lúc lâm chung yêu cầu cháu trai Thượng Thư Khiểm (Hoắc Tôn) thay hắn đến Trung Quốc trả lại kịch bản "Đồng Mộng Ký", hướng hậu nhân đào hát bày tỏ xin lỗi. Thượng Thư Khiểm tuân theo nguyện vọng của tổ phụ, đến Ngọc Mính, Trung Quốc xa xôi, trả lại kịch bản "Đồng Mộng Ký", Trong quá trình tìm kiếm chủ nhân của kịch bản Côn khúc thì gặp gỡ Ô Mặc Tịch (Triệu Đan). Thế hệ trước vì Côn kịch mà kết thù, bọn họ lại bởi vì Côn khúc mà kết duyên, vì Côn khúc mà kéo gần khoảng cách lại với nhau. Mới gặp gỡ Ô Mặc Tịch, cậu liền nảy sinh tình ý. Một lần sau khi cùng Thượng Thư Khiểm triền miên một đêm, Ô Mặc Tịch phát hiện bí mật của Thượng Thư Khiểm. Cùng lúc đó, Thượng Thư Khiểm cũng biết Ô Mặc Tịch là hậu nhân danh gia Côn khúc mình đang tìm kiếm. Vừa xuất hiện bản in "Bí mật nàng Juliet", lúc trình diễn lại xuất hiện một hậu nhân danh gia Côn khúc khác - Cố Xích Quân, là bạn thanh mai trúc mã của Ô Mặc Tịch, đối với Ô Mặc Tịch là tình hữu độc chung. Mặc khác, em gái của Cố Xích Quân - Cố Ái Bình lại nhất kiến chung tình với Thượng Thư Khiểm. Một đời trước thù nước hận nhà, thế hệ này ái hận cùng gút mắc, những người trẻ tuổi sau cùng phát triển tình cảm ra sao. Trải qua sinh tử gập ghềnh, người có tình liệu có thể trở thành thân thuộc hay không, cùng chờ mong phim điện ảnh "Đáy mộng hoa rơi".


Lyrics

【唱】

如花美眷

Rúhuā měi jùan

Như hoa mỹ quyến


似水流年

Sì shuǐ líunían

Tựa nước năm xưa

但求相思不相欠

Dàn qíu xiāngsī bù xiāng qìan

Chỉ cầu tương tư không vương nợ

便胜过世间万千

Bìan shèngguò shìjiān wàn qiān

Còn hơn thế gian vạn ngàn

红氍毹上

Hóng qú shū shàng

Màn đỏ trên cao

牡丹亭前

Mǔdān tíng qían

Mẫu đơn sân trước

红尘之中有几人

Hóngchén zhī zhōng yǒu jǐ rén

Trong chốn hồng trần có được mấy người

同梦同眠到同穴

Tóng mèng tóng mían dào tóng xué

Cùng mộng cùng giấc rồi cùng huyệt

粉墨遮住你我

Fěn mò zhē zhù nǐ wǒ

Phấn mặc che khuất đi người và ta

厮磨却属于角色

Sī mó què shǔyú juésè

Giày vò nhau như vậy lại chỉ là vai diễn

粉墨你唱我和

Fěn mò nǐ chàng wǒ hé

Phấn mặc, người xướng ca ta phụ họa

听缠绵悱恻

Tīng chánmíanfěicè

Nghe sầu khổ triền miên

演卿卿我我

Yǎn qīngqīngwǒwǒ

Diễn khanh khanh ta ta

故事短短一折却是真的

Gùshì duǎn duǎn yī zhé què shì zhēn de

Khép lại chuyện xưa ngắn ngủi nhưng là chân thật

抹掉粉墨

Mǒ dìao fěn mò

Lau đi lớp phấn mặc

露出你我

Lùchū nǐ wǒ

Để lộ ra người cùng ta

厮磨

Sī mó

Đôi bên giày vò nhau mãi

那不是角色

Nà bùshì juésè

Đó không phải vai diễn

粉墨

Fěn mò

Phấn mặc

如疯如魔

Rú fēng rú mó

Như điên cuồng như ma quỷ

听缠绵悱恻

Tīng chánmíanfěicè

Nghe sầu khổ triền miên

演卿卿我我

Yǎn qīngqīngwǒwǒ

Diễn khanh khanh ta ta

泪水为你流了都是真的

Lèishuǐ wèi nǐ líule dōu shì zhēn de

Nước mắt rơi vì người đều là thật

【念】

谁游园呀误入了谁的梦

shéi yóuyúan ya wù rùle shéi de mèng

Ai dạo bước trong vườn lạc chân vào giấc mộng ai

梦深处有你枕着我

mèng shēn chù yǒu nǐ zhěnzhe wǒ

Sâu trong mộng có người gối đầu sát bên ta

三千世界形同虚设

sānqiān shìjiè xíngtóngxūshè

Ba ngàn thế giới đều vô nghĩa

从前世到今生

cóng qíanshì dào jīnshēng

Suốt từ kiếp trước tới kiếp này

多少恋人相生相克

duōshǎo lìanrén xiāngshēngxìangkè

Những kẻ yêu nhau đều ít nhiều tương sinh tương khắc

谁与我灵肉相合?

shéi yǔ wǒ líng ròu xìanghé?

Ai cùng ta linh hồn và thể xác hòa làm một?

游园谁痴恋人立小亭深院

Shéi yóuyúan shéi chī lìanrén lì xiǎo tíng shēn yùan

Ai dạo chơi, ai mê luyến người đứng ở viện sâu đình nhỏ

谁无缘谁断肠都付予断井残垣

shéi wúyúan shéi dùancháng dōu fù yǔdùan jǐng cán yúan

Ai duyên mỏng, ai đau lòng đều phó mặc giếng cạn vườn hoang

心似缱梅树边呼呼伤心自恋

xīn sì qiǎn méi shù biān hū hū shāngxīn zì lìan

Lòng vương vấn, bên gốc mai chợt thấy thương mình thương tâm

花洛暮春天

huā luò mùchūn tiān

Hoa rơi cuối ngày xuân.
 
Chỉnh sửa cuối:

Những người đang xem chủ đề này

Xu hướng nội dung

Back