Bài viết: 769 



Lời Nói Tan Biến
Trình bày: Vương Hách Dã ft. Diêu Hiểu Đường
Hát gốc: Đỗ Tuyên Đạt
Tác từ: Lâm Nhiên
Tác khúc: Trương Tinh Hòa
Biên khúc: Khúc Hoẳng Vũ
Trans: Aries cỏ dại
"Những lời nói vô tình trong ánh mắt người khiến nước mắt tôi cũng cạn khô
Nhưng lại không nói ra câu trả lời
Thuận theo tự nhiên, theo gió lạnh tan biến
Đã qua lâu như vậy, cuối cùng tôi mới nhận ra
Hiểu được người thì đã muộn rồi.."
"Lời Nói Tan Biến" - một bài hát do Đỗ Tuyên Đạt thể hiện, chia sẻ nơi đây là bản cover kết hợp giữa Vương Hách Dã và Diêu Hiểu Đường được cất lên trong chương trình "Thanh Âm Trời Ban" mùa 6 - Tập 4, ca khúc có giai điệu nhẹ nhàng, truyền cảm, êm ái, du dương, có chút da diết, sự kết hợp giữa hai người thật sự hòa hợp, dễ nghe, vẫn cuốn tai như bản gốc, với cả những bản cover trước đây, ca từ bài hát thể hiện một nỗi nhớ không thể nào nguôi, một tình cảm mâu thuẫn, nói buông tay nhưng cuối cùng vẫn bị những hồi ức xưa kia ồ ạt ùa về quấy rầy tâm trí, khiến chính mình chẳng có cách nào buông tay được, để rồi dù bao nhiêu tiết mùa trôi qua, trong lòng ta vẫn đau đáu một bóng hình một người, người ấy vẫn rất quan trọng, vẫn là điểm yếu chí mạng hiện hữu nơi đáy tim ta, đồng thời trong khoảng thời gian đó, ta đã thật lòng thấu hiểu người ấy nhiều hơn, nhưng tất cả đã muộn, chẳng thể nào quay lại được nữa, cùng nghe và cảm nhận giai điệu cũng như ca từ đượm những nỗi buồn không tên này nhé, cuối cùng chúc các bạn nghe nhạc vui vẻ!
Original Version:
Cover by Sasablue:
Lời bài hát:
当想念慢慢积攒变成 一种负担
是不是 真的该放你离开
在没有你的黑暗地带
我努力习惯
不谈遗憾 就算得上圆满
原谅我真的不太会告别
也没想过有这一天
以为你随口承诺的永远
就可以敌过时间
可你眼中深情的对白
如烟花短暂
新鲜感终归不是爱
回忆在倒带 要怎么释怀
说着放下却陷入无限循环
可你眼中无情的对白
泪都流干
却不说答案
顺其自然 随冷风消散
可过了这么久你怎么还是
我的短板
原谅我真的不太会告别
也没想过有这一天
以为你随口承诺的永远
就可以敌过时间
可你眼中
可你眼中深情的对白
如烟花短暂
新鲜感终归不是爱
回忆在倒带 要怎么释怀
说着放下却陷入无限循环
可你眼中无情的对白
泪都流干
却不说答案
顺其自然 随冷风消散
可过了这么久我终于发现
读懂你已晚
一个人反复失眠
我才不遗憾 却留了破绽
被回忆侵占
可你眼中深情的对白
如烟花短暂
新鲜感终归不是爱
回忆在倒带 要怎么释怀
说着放下却陷入无限循环
可你眼中无情的对白
泪都流干
却不说答案
顺其自然 随冷风消散
可过了这么久我终于发现
读懂你已晚
Pinyin:
Dāng xiǎngnìan màn man jīzǎn bìan chéng yī zhǒng fùdān
Shì bùshì zhēn de gāi fàng nǐ líkāi
Zài méiyǒu nǐ de hēi'àn dìdài
Wǒ nǔlì xígùan
Bù tán yíhàn jìusùan dé shàng yúanmǎn
Yúanlìang wǒ zhēn de bù tài hùi gàobié
Yě méi xiǎngguò yǒu zhè yītiān
Yǐwéi nǐ súikǒu chéngnuò de yǒngyuǎn
Jìu kěyǐ díguò shíjiān
Kě nǐ yǎnzhōng shēnqíng de dùibái
Rú yānhuā duǎnzàn
Xīnxiān gǎn zhōngguī bùshì ài
Húiyì zài dào dài yào zěnme shìhúai
Shuōzhe fàngxìa què xìanrù wúxìan xúnhúan
Kě nǐ yǎnzhōng wúqíng de dùibái lèi dōu líu gān
Què bù shuō dá'àn
Shùn qí zìrán súi lěngfēng xiāosàn
Kěguòle zhème jiǔ nǐ zěnme háishì
Wǒ de duǎn bǎn
Yúanlìang wǒ zhēn de bù tài hùi gàobié
Yě méi xiǎngguò yǒu zhè yītiān
Yǐwéi nǐ súikǒu chéngnuò de yǒngyuǎn
Jìu kěyǐ díguò shíjiān
Kě nǐ yǎnzhōng shēnqíng de dùibái
Rú yānhuā duǎnzàn
Xīnxiān gǎn zhōngguī bùshì ài
Húiyì zài dào dài yào zěnme shìhúai
Shuōzhe fàngxìa què xìanrù wúxìan xúnhúan
Kě nǐ yǎnzhōng wúqíng de dùibái lèi dōu líu gān
Què bù shuō dá'àn
Shùn qí zìrán súi lěngfēng xiāosàn
Kěguòle zhème jiǔ wǒ zhōngyú fāxìan
Dú dǒng nǐ yǐ wǎn
Yīgè rén fǎnfù shīmían
Wǒ cái bù yíhàn què líule pòzhàn
Bèi húiyì qīnzhàn
Kě nǐ yǎnzhōng shēnqíng de dùibái
Rú yānhuā duǎnzàn
Xīnxiān gǎn zhōngguī bùshì ài
Húiyì zài dào dài yào zěnme shìhúai
Shuōzhe fàngxìa què xìanrù wúxìan xúnhúan
Kě nǐ yǎnzhōng wúqíng de dùibái lèi dōu líu gān
Què bù shuō dá'àn
Shùn qí zìrán súi lěngfēng xiāosàn
Kěguòle zhème jiǔ wǒ zhōngyú fāxìan
Dú dǒng nǐ yǐ wǎn
Vietsub:
Khi nỗi nhớ tích tụ từng chút
Rồi trở thành một loại gánh nặng
Thì có phải đã đến lúc
Tôi nên để người rời đi
Ở nơi tăm tối không có người bên cạnh
Tôi sẽ có gắng tập quen
Không bàn đến tiếc nuối,
Cũng xem như kết thúc viên mãn
Thứ tha cho tôi vì tôi
Thật sự không giỏi nói lời tạm biệt
Cũng chưa từng nghĩ sẽ có ngày này
Cứ ngỡ rằng lời hứa mãi mãi
Mà người bâng quơ thốt ra
Có thể đánh bại được năm tháng dài rộng
Nhưng những lời nói
Thâm tình trong ánh mắt người
Như màn pháo hoa thoáng qua trong phút chốc
Cảm giác mới lạ suy cho cùng
Cũng chẳng phải là yêu
Hồi ức đang tua ngược lại,
Tôi phải làm sao buông bỏ được đây
Nói buông tay nhưng lại
Rơi vào vòng lặp vô tận
Những lời nói vô tình trong ánh mắt người
Khiến nước mắt tôi cũng cạn khô
Nhưng lại không nói ra câu trả lời
Thuận theo tự nhiên,
Theo gió lạnh tan biến
Đã qua lâu như vậy,
Sao người vẫn còn là
Điểm yếu nơi tôi
Thứ lỗi cho tôi vì tôi thật sự
Không giỏi nói lời tạm biệt
Cũng chưa từng nghĩ sẽ có ngày này
Cứ ngỡ rằng lời hứa vĩnh viễn
Mà người thuận miệng thốt ra
Có thể vượt qua thời gian
Nhưng những lời nói
Thâm tình trong ánh mắt người
Như màn pháo hoa thoáng qua trong phút chốc
Cảm giác mới lạ suy cho cùng
Cũng chẳng phải là yêu
Hồi ức đang tua ngược lại,
Tôi phải làm sao buông bỏ được đây
Nói buông tay nhưng lại
Rơi vào vòng lặp vô tận
Những lời nói vô tình trong ánh mắt người
Khiến nước mắt tôi cũng cạn khô
Nhưng lại không nói ra câu trả lời
Thuận theo tự nhiên,
Theo gió lạnh tan biến
Đã qua lâu như vậy,
Cuối cùng tôi mới nhận ra
Hiểu được người thì đã muộn rồi
Một mình mất ngủ bao đêm
Không phải vì tiếc nuối,
Mà vì để lại một sơ hở
Bị chiếm giữ bởi hồi ức.
Trình bày: Vương Hách Dã ft. Diêu Hiểu Đường
Hát gốc: Đỗ Tuyên Đạt
Tác từ: Lâm Nhiên
Tác khúc: Trương Tinh Hòa
Biên khúc: Khúc Hoẳng Vũ
Trans: Aries cỏ dại
"Những lời nói vô tình trong ánh mắt người khiến nước mắt tôi cũng cạn khô
Nhưng lại không nói ra câu trả lời
Thuận theo tự nhiên, theo gió lạnh tan biến
Đã qua lâu như vậy, cuối cùng tôi mới nhận ra
Hiểu được người thì đã muộn rồi.."
"Lời Nói Tan Biến" - một bài hát do Đỗ Tuyên Đạt thể hiện, chia sẻ nơi đây là bản cover kết hợp giữa Vương Hách Dã và Diêu Hiểu Đường được cất lên trong chương trình "Thanh Âm Trời Ban" mùa 6 - Tập 4, ca khúc có giai điệu nhẹ nhàng, truyền cảm, êm ái, du dương, có chút da diết, sự kết hợp giữa hai người thật sự hòa hợp, dễ nghe, vẫn cuốn tai như bản gốc, với cả những bản cover trước đây, ca từ bài hát thể hiện một nỗi nhớ không thể nào nguôi, một tình cảm mâu thuẫn, nói buông tay nhưng cuối cùng vẫn bị những hồi ức xưa kia ồ ạt ùa về quấy rầy tâm trí, khiến chính mình chẳng có cách nào buông tay được, để rồi dù bao nhiêu tiết mùa trôi qua, trong lòng ta vẫn đau đáu một bóng hình một người, người ấy vẫn rất quan trọng, vẫn là điểm yếu chí mạng hiện hữu nơi đáy tim ta, đồng thời trong khoảng thời gian đó, ta đã thật lòng thấu hiểu người ấy nhiều hơn, nhưng tất cả đã muộn, chẳng thể nào quay lại được nữa, cùng nghe và cảm nhận giai điệu cũng như ca từ đượm những nỗi buồn không tên này nhé, cuối cùng chúc các bạn nghe nhạc vui vẻ!
Original Version:
Cover by Sasablue:
Lời bài hát:
当想念慢慢积攒变成 一种负担
是不是 真的该放你离开
在没有你的黑暗地带
我努力习惯
不谈遗憾 就算得上圆满
原谅我真的不太会告别
也没想过有这一天
以为你随口承诺的永远
就可以敌过时间
可你眼中深情的对白
如烟花短暂
新鲜感终归不是爱
回忆在倒带 要怎么释怀
说着放下却陷入无限循环
可你眼中无情的对白
泪都流干
却不说答案
顺其自然 随冷风消散
可过了这么久你怎么还是
我的短板
原谅我真的不太会告别
也没想过有这一天
以为你随口承诺的永远
就可以敌过时间
可你眼中
可你眼中深情的对白
如烟花短暂
新鲜感终归不是爱
回忆在倒带 要怎么释怀
说着放下却陷入无限循环
可你眼中无情的对白
泪都流干
却不说答案
顺其自然 随冷风消散
可过了这么久我终于发现
读懂你已晚
一个人反复失眠
我才不遗憾 却留了破绽
被回忆侵占
可你眼中深情的对白
如烟花短暂
新鲜感终归不是爱
回忆在倒带 要怎么释怀
说着放下却陷入无限循环
可你眼中无情的对白
泪都流干
却不说答案
顺其自然 随冷风消散
可过了这么久我终于发现
读懂你已晚
Pinyin:
Dāng xiǎngnìan màn man jīzǎn bìan chéng yī zhǒng fùdān
Shì bùshì zhēn de gāi fàng nǐ líkāi
Zài méiyǒu nǐ de hēi'àn dìdài
Wǒ nǔlì xígùan
Bù tán yíhàn jìusùan dé shàng yúanmǎn
Yúanlìang wǒ zhēn de bù tài hùi gàobié
Yě méi xiǎngguò yǒu zhè yītiān
Yǐwéi nǐ súikǒu chéngnuò de yǒngyuǎn
Jìu kěyǐ díguò shíjiān
Kě nǐ yǎnzhōng shēnqíng de dùibái
Rú yānhuā duǎnzàn
Xīnxiān gǎn zhōngguī bùshì ài
Húiyì zài dào dài yào zěnme shìhúai
Shuōzhe fàngxìa què xìanrù wúxìan xúnhúan
Kě nǐ yǎnzhōng wúqíng de dùibái lèi dōu líu gān
Què bù shuō dá'àn
Shùn qí zìrán súi lěngfēng xiāosàn
Kěguòle zhème jiǔ nǐ zěnme háishì
Wǒ de duǎn bǎn
Yúanlìang wǒ zhēn de bù tài hùi gàobié
Yě méi xiǎngguò yǒu zhè yītiān
Yǐwéi nǐ súikǒu chéngnuò de yǒngyuǎn
Jìu kěyǐ díguò shíjiān
Kě nǐ yǎnzhōng shēnqíng de dùibái
Rú yānhuā duǎnzàn
Xīnxiān gǎn zhōngguī bùshì ài
Húiyì zài dào dài yào zěnme shìhúai
Shuōzhe fàngxìa què xìanrù wúxìan xúnhúan
Kě nǐ yǎnzhōng wúqíng de dùibái lèi dōu líu gān
Què bù shuō dá'àn
Shùn qí zìrán súi lěngfēng xiāosàn
Kěguòle zhème jiǔ wǒ zhōngyú fāxìan
Dú dǒng nǐ yǐ wǎn
Yīgè rén fǎnfù shīmían
Wǒ cái bù yíhàn què líule pòzhàn
Bèi húiyì qīnzhàn
Kě nǐ yǎnzhōng shēnqíng de dùibái
Rú yānhuā duǎnzàn
Xīnxiān gǎn zhōngguī bùshì ài
Húiyì zài dào dài yào zěnme shìhúai
Shuōzhe fàngxìa què xìanrù wúxìan xúnhúan
Kě nǐ yǎnzhōng wúqíng de dùibái lèi dōu líu gān
Què bù shuō dá'àn
Shùn qí zìrán súi lěngfēng xiāosàn
Kěguòle zhème jiǔ wǒ zhōngyú fāxìan
Dú dǒng nǐ yǐ wǎn
Vietsub:
Khi nỗi nhớ tích tụ từng chút
Rồi trở thành một loại gánh nặng
Thì có phải đã đến lúc
Tôi nên để người rời đi
Ở nơi tăm tối không có người bên cạnh
Tôi sẽ có gắng tập quen
Không bàn đến tiếc nuối,
Cũng xem như kết thúc viên mãn
Thứ tha cho tôi vì tôi
Thật sự không giỏi nói lời tạm biệt
Cũng chưa từng nghĩ sẽ có ngày này
Cứ ngỡ rằng lời hứa mãi mãi
Mà người bâng quơ thốt ra
Có thể đánh bại được năm tháng dài rộng
Nhưng những lời nói
Thâm tình trong ánh mắt người
Như màn pháo hoa thoáng qua trong phút chốc
Cảm giác mới lạ suy cho cùng
Cũng chẳng phải là yêu
Hồi ức đang tua ngược lại,
Tôi phải làm sao buông bỏ được đây
Nói buông tay nhưng lại
Rơi vào vòng lặp vô tận
Những lời nói vô tình trong ánh mắt người
Khiến nước mắt tôi cũng cạn khô
Nhưng lại không nói ra câu trả lời
Thuận theo tự nhiên,
Theo gió lạnh tan biến
Đã qua lâu như vậy,
Sao người vẫn còn là
Điểm yếu nơi tôi
Thứ lỗi cho tôi vì tôi thật sự
Không giỏi nói lời tạm biệt
Cũng chưa từng nghĩ sẽ có ngày này
Cứ ngỡ rằng lời hứa vĩnh viễn
Mà người thuận miệng thốt ra
Có thể vượt qua thời gian
Nhưng những lời nói
Thâm tình trong ánh mắt người
Như màn pháo hoa thoáng qua trong phút chốc
Cảm giác mới lạ suy cho cùng
Cũng chẳng phải là yêu
Hồi ức đang tua ngược lại,
Tôi phải làm sao buông bỏ được đây
Nói buông tay nhưng lại
Rơi vào vòng lặp vô tận
Những lời nói vô tình trong ánh mắt người
Khiến nước mắt tôi cũng cạn khô
Nhưng lại không nói ra câu trả lời
Thuận theo tự nhiên,
Theo gió lạnh tan biến
Đã qua lâu như vậy,
Cuối cùng tôi mới nhận ra
Hiểu được người thì đã muộn rồi
Một mình mất ngủ bao đêm
Không phải vì tiếc nuối,
Mà vì để lại một sơ hở
Bị chiếm giữ bởi hồi ức.