Bạn được ZziilL mời tham gia diễn đàn viết bài kiếm tiền VNO, bấm vào đây để đăng ký.
1 người đang xem
5246 1,474

Lấy Tình Yêu Làm Ngục Tù

Trình Bày: Mãn Thư Khắc

Dịch Lời Việt:

Em cứ mang theo trái tim của anh đi

Giấu nó vào trong túi hành lí của em

Mang theo nó ngao du bốn bể

Đi về một phương trời xa.

Anh nghĩ anh sẽ không cần phải lang thang nữa

Cũng chẳng cần phải tỏ ra mạnh mẽ nữa

Anh vẫn còn cảm thấy nóng lòng.

Làm sao buông bỏ nỗi buồn rẻ rúng này đi.


Đừng dùng lí do tuổi còn trẻ để mà bao biện

Cam tâm tình nguyện rơi vào bẫy

Vì em mà tự vẽ vòng lao lí

Chạm trúng đầu giây thần kinh cảm xúc

Mặc dù trái tim hồ đồ này vẫn biết đau.

Vẫn mặc sức để cho vận mệnh trêu đùa

Cơn ác mộng này vẫn chẳng thể dừng lại

Làm sao dám yêu cầu xa vời rằng em sẽ hiểu..

Sau khoảng lặng ấy chính là cơn sóng dữ

Càng yêu cầu xa vời, càng chẳng có được gì


Anh chỉ có một thỉnh cầu đơn giản đó là

Đừng để trái tim của anh phải lang thang.

Đừng để nó vỡ vụn rồi lại chắp vá

Đừng để nó đến cuối cùng vẫn không có chốn dừng chân

Làm sao có thể mở miệng nói rằng anh không yêu em

Anh vẫn không thể học được cách buông tay

Ngay cả lúc này đang hỗn loạn

Nhớ em tựa như việc hít thở cần oxy

Làm sao dám yêu cầu xa vời rằng em sẽ hiểu

Sau khoảng lặng ấy chính là con sóng dữ

Càng yêu cầu xa vời càng chẳng có được gì..

Phiên Âm:

Dài zǒu wǒ de xīn a bǎ tā cáng zài háng náng dài tā sìhǎi piāodàng qù xìangwǎng de yuǎnfāng

Wǒ xiǎng wǒ zài bu yòng líulàng yě bùyòng zài chěngqíang

Wǒ yě yījìu gǔntàng fàngxìa líanjìa de bēishāng jièkǒu bié zài yòng níanshào xīngānqíngyùan de quāntào

Wèi nǐ hùadìwéiláo yòng qíngsù de shénjīng wèi shāo

Xīn què xīlihútú zuòtòng hái rènpíng mìngyùn de zhuōnòng

Wú zhǐ jìn de yī chǎng èmèng zěnme gǎn shēqíu nǐ nénggòu dǒng

Chénmò guòhòu bōtāoxiōngyǒng yuè shēqíu yuè yīwúsuǒyǒu

Wǒ zhǐyǒu zhè jiǎndān de qǐngqíu bié ràng wǒ de xīn yúnyóu bié ràng tā shuāi sùi hòu pīncòu bié ràng tā zùihòu wú chù tínglíu

Zěnme kěnéng kāikǒu shuō wǒ méi ài shàng nǐ wǒ hái méi xuéhùi fàngqì jìusùan zhè chǎngmìan lángjí

Xiǎng nǐ xìang hūxī yǎngqì zěnme gǎn shēqíu nǐ nénggòu dǒng

Chénmò guòhòu bōtāo mì xiōng yǒng yuè shēqíu yuè yīwúsuǒyǒu

Dài zǒu wǒ de xīn a bǎ tā cáng zài háng náng dài tā sìhǎi piāodàng qù xìangwǎng de yuǎnfāng

Wǒ xiǎng wǒ zài bu yòng líulàng yě bùyòng zài chěngqíang

Wǒ yě yījìu gǔntàng fàngxìa líanjìa de bēishāng

Cảm Nhận Bài Hát:

Ấn tượng ngay từ những giai điệu đầu, rất cuốn hút người nghe với chất giọng hơi khàn. Bài hát được lấy theo bản gốc của một ca khúc nước Nga "Take My Heart" tớ sẽ ghim link ở cuối bài viết nhé.

Ca khúc là tâm sự tình yêu của một chàng trai, anh chàng ví việc trao trái tim cho cô gái đồng nghĩa với giao trái tim tình yêu vào ngục tù. Bởi anh không thể kiểm soát được những cảm xúc của mình. Anh sợ càng quá mong cầu vào tình yêu lại càng không có được gì. Tình yêu một khi đã gắn bó, hy vọng đừng để nó tan vỡ. Ngay cả cách buông tay anh cũng chưa học được, vì với anh cô như dưỡng khí oxy hít thở hằng ngày, làm sao có thể bảo là không yêu cô. Anh chỉ ước trái tim mình luôn có bờ bến, ở bên cạnh cô và không phải lang thang đi tới bất kì đâu nữa.

 
Chỉnh sửa cuối:

Những người đang xem chủ đề này

Back