

Hurts So Good
Trình bày: Astrid S
Trình bày: Astrid S
Bài hát "Hurts So Good" của Astrid S nói về một tình yêu nghịch lý, vừa đau đớn nhưng lại vừa thú vị. Cô bắt đầu bằng cách minh họa câu hỏi hóc búa của nửa kia của mình, người luôn đẩy cô ra xa như một người lính cứu hỏa, nhưng vẫn tiếp tục quay lại để lấy thêm mặc dù lần nào cũng bị bỏng. Sau đó, cô vạch trần thói đạo đức giả của mình, giải thích việc cô liên tục nói với đối phương rằng mọi chuyện đã kết thúc nhưng điều đó chỉ khiến anh ta muốn cô nhiều hơn. Astrid hát rằng tình yêu của họ rất phức tạp và bất chấp nỗi đau, cô không thể phủ nhận sức hấp dẫn đã đưa họ quay lại với nhau.
Trong đoạn điệp khúc có lời "When it hurts, but it hurts so good, do you take it? Do you break it off?" (Khi một niềm đau lại khiến anh hạnh phúc, người sẽ nhận lấy chứ? Hay vội vàng phủi bỏ) gợi ý rằng người kể chuyện đang mâu thuẫn giữa việc muốn kết thúc mối quan hệ vì tổn thương mà nó gây ra cho họ và việc muốn tiếp tục vì cảm xúc mà họ chia sẻ là đúng đắn. Đoạn điệp khúc khẳng định sức mạnh mà người kia nắm giữ trong họ, nơi cô đặt câu hỏi liệu họ nên chịu đựng nỗi đau hay từ bỏ nó.
Bridge nói về việc "Wide awake through the daylight, would you hold me like we're running a yellow light?" (Tỉnh táo giữa ban ngày, anh có thể ôm em như chúng ta đang vượt đèn vàng được không) điều này có thể gợi ý rằng mặc dù họ biết rằng mình có thể bị tổn thương nhưng người kể chuyện vẫn khao khát được có mối quan hệ này với người kia. Đoạn bridge mô tả chi tiết cách họ tiếp tục giữ lấy nhau như thể họ sắp hết thời gian.
Nhìn chung, "Hurts So Good" khắc họa một người đang ở trong một mối quan hệ khiến cả hai đều đau đớn về tinh thần nhưng vẫn không thể buông bỏ. Nó dường như gợi ý rằng đôi khi tình yêu có thể gây tổn thương theo những cách mà cuối cùng lại khiến họ cảm thấy dễ chịu và mọi người có thể vẫn duy trì mối quan hệ bất chấp những đau đầu, đau lòng và thất vọng mà họ có thể mang lại.
Lời bài hát + lời dịch:
You're fighting me off like a firefighter
Anh kháng lại em như chiến đấu với ngọn lửa hung tàn
So tell me why you still get burned
Hãy nói em nghe, sao anh vẫn bén lửa vậy
You say you're not, but you're still a liar
Anh phủ nhận đều ấy, chẳng phải anh đang dối lòng sao
"Cause I" m the one that you run to first
Bởi em là người đầu tiên anh đến bên khi anh cần tâm sự mà
Every time, yeah, why do you try to deny it
Đã bao lần, anh vẫn cố phủ nhận
When you show up every night
Mỗi đêm khi anh xuất hiện
And tell me that you want me
Anh muốn bên em
But it's complicated, so complicated
Nhưng cảm xúc trong anh lại lẫn lộn khó tả
When it hurts, but it hurts so good
Khi một niềm đau lại khiến anh hạnh phúc
Do you take it? Do you break it off?
Người sẽ nhận lấy chứ? Hay vội vàng phủi bỏ
When it hurts, but it hurts so good
Khi một niềm đau lại khiến anh hạnh phúc
Can you say it, can you say it?
Anh có thể nói vậy về em không?
Your love is like, hey, na-na, na, na-na
Tình yêu của anh cũng vậy
Your love is like, hey, na-na, na, na-na
Tình yêu của anh cũng vậy
It hurts so good, hey, na-na, na, na-na
Mang lại những nỗi đau ấm áp
Your love is like, hey, na-na, na, na-na
Tình yêu của anh cũng vậy
It hurts so good
Mang lại những nỗi đau ấm áp
Every time that I swear it's over
Cứ mỗi khi em hứa với lòng mình rằng ta nên chấm dứt
It makes you want me even more
Có lẽ điều đó lại khiến anh cần em hơn
You pull away and I come in closer
Anh kéo em ra xa nhưng em lại tiến gần hơn
And all we ever stay is torn
Và tất cả những gì còn lại giưuax chúng ta là sự rách nát
Baby, I don't know why I try to deny it
Baby, em chẳng hiểu sao mình vẫn cố chấp khước từ điều đó
When you show up every night
Khi anh đến gặp em mỗi đem
I tell you that I want you
Em sẽ nói em cần anh biết bao
But it's complicated, so complicated
Nhưng sao thật rắc rối, nó thật rắc rối
When it hurts, but it hurts so good
Mỗi khi đau nhói nhưng có vẻ đau vậy lại tốt
Do you take it? Do you break it off?
Liệu anh có chấp nhận nỗi đau đó? Hay anh sẽ tìm cách cắn đứt nó?
When it hurts, but it hurts so good
Mỗi khi đau nhói nhưng có vẻ đau vậy lại tốt
Can you say it, can you say it?
Anh có thể trả lời được không?
Your love is like, hey, na-na, na, na-na
Tình yêu của anh cứ như..
Your love is like, hey, na-na, na, na-na
Tình yêu của anh chẳng khác nào..
It hurts so good, hey, na-na, na, na-na
Đau như vậy có khi lại tốt
Your love is like, hey, na-na, na, na-na
Tình yêu của anh cứ như
It hurts so good
Đau như vậy có khi lại tốt
Wide awake through the daylight
Khi thức dậy sớm mai
Will you hold me like we're running a yellow light?
Liệu anh có ôm em như khi ta đứng dưới nắng vàng
Reach for you with my hands tied
Em vẫn đến với anh dẫu đôi tay này bị trói buộc
Are we dancing like we're burning in paradise?
Liệu ta có đang khiêu vũ nhưng trên cõi thiên đường
When it hurts, but it hurts so good
Khi một niềm đau lại khiến anh hạnh phúc
Do you take it? Do you break it off?
Người sẽ nhận lấy chứ? Hay vội vàng phủi bỏ
When it hurts, but it hurts so good
Khi một niềm đau lại khiến anh hạnh phúc
Can you say it, can you say it?
Anh có thể nói vậy về em không?
Your love is like, hey, na-na, na, na-na
Tình yêu của anh cũng vậy
Your love is like, hey, na-na, na, na-na
Tình yêu của anh cũng vậy
It hurts so good, hey, na-na, na, na-na
Mang lại những nỗi đau ấm áp
Your love is like, hey, na-na, na, na-na
Tình yêu của anh cũng vậy
Oh, it hurts so good, hey, na-na, na, na-na
Mang lại những nỗi đau ấm áp
Your love is like, hey, na-na, na, na-na
Tình yêu của anh cũng vậy
It hurts so good
Mang lại những nỗi đau ấm áp.