Bài viết: 3588 



[COLOR=rgb(89, 0, 179) ]HAPPINESS IS A BUTTERFLY[/COLOR]
performed by Lana Del Rey
taken from the sixth studio album "Norman Fucking Rockwell"
performed by Lana Del Rey
taken from the sixth studio album "Norman Fucking Rockwell"
"Happiness Is A Butterfly" là track thứ 13 nằm trong album phòng thu thứ sáu của Lana Del Rey mang tên "Norman Fucking Rockwell". Đây là một trong sáu official single cho album lần này. Ca khúc được đồng sáng tác và sản xuất bởi chính Lana, Jack Antonoff and Rick Nowels, thuộc thể loại dream pop đầy mộng mơ.
Ca khúc này lại tiếp tục là một bài hát nói về một mối quan hệ lãng mạn nhưng không quá lý tưởng. Người mà cô gái yêu được đề cập trong bài hát là một người không nhất quán trong tình yêu và còn được cho là một người lăng nhăng. Bài hát với giai điệu ngọt ngào, dễ chịu và pha lẫn một chút buồn bã, cùng với giọng hát đặc trưng trước giờ của Lana sẽ khiến người nghe cảm thấy có phần bình yên.
Tựa đề bài hát của Lana cũng được cho là dựa theo một câu nói nổi tiếng của nhà văn người Mỹ Nathaniel Hawthorne. Trong câu nói đó, Hawthorne đã so sánh hạnh phúc với một con bướm. Nếu bạn càng theo đuổi, thì nó sẽ càng lẩn tránh bạn. Tuy nhiên, nếu bạn đủ kiên nhẫn để chờ đợi, nó có thể sẽ đến bên cạnh bạn.
Lời bài hát + Lời dịch
Do you want me or do you not?
Liệu anh có khao khát có được em hay không?
I heard one thing, now I'm hearing another
Em đã nghe được một lần, và giờ em lại nghe thêm một điều khác
Dropped a pin to my parking spot
Chốt vội khóa xe ở bãi đậu xe
The bar was hot, it's 2 AM, it feels like summer
Quán bar lúc hai giờ sáng thật nóng bức, tựa như đang là mùa hạ vậy!
Happiness is a butterfly
Niềm hạnh phúc như một chú bướm
Try to catch it, like, every night
Cố để bắt giữ, vào mỗi đêm
It escapes from my hands into moonlight
Nó thoát khỏi đôi bàn tay em để tìm đến ánh trăng
Every day is a lullaby
Mỗi ngày như một khúc ru ca
Hum it on the phone, like, every night
Ngân nga giai điệu ấy trên điện thoại vào mỗi đêm
Sing it for my babies on the tour life, ah
Hãy hát nó cho người tình của em trên chặng đường đời này
If he's a serial killer, then what's the worst
Nếu anh ta là một kẻ giết người hàng loạt, rồi điều gì là tồi tệ nhất?
That can happen to a girl who's already hurt?
Nó đã xảy ra với một cô gái đã chịu nhiều tổn thương
I'm already hurt
Em đã thật sự quá đau đớn rồi!
If he's as bad as they say, then I guess I'm cursed
Nếu anh ta thật sự tệ như những lời người ta nói, thế thì em nghĩ em đã bị nguyền rồi
Looking into his eyes, I think he's already hurt
Nhìn vào đôi mắt anh ấy, em nghĩ anh ấy cũng đã từng chịu thương tổn
He's already hurt
Anh ấy cũng đã từng đau đớn rồi
I said, "Don't be a jerk, don't call me a taxi"
Em bảo rằng: "Này đừng làm tên ngớ ngẩn, cũng đừng gọi giúp em một chiếc taxi!"
Sitting in your sweatshirt, crying in the backseat, ooh
Ngồi trên chiếc áo len thun, rơi lệ ở ghế sau
I just wanna dance with you
Em chỉ muốn được nhảy cùng anh thôi
Hollywood and Vine, Black Rabbit in the alley
Hollywood và Vine, quán rượu ở cuối con đường
I just wanna hold you tight down the avenue
Em muốn giữ anh thật chặt trong lòng bên dưới đại lộ
I just wanna dance with you
Em muốn được nhảy cùng anh
I just wanna dance with you
Muốn cùng anh nhảy múa mà thôi!
Baby, I just wanna dance (Dance)
Người yêu à, em chỉ muốn được nhảy múa
With you (Dance)
Cùng với người
Baby, I just wanna dance (Dance)
Người tình hỡi, em chỉ muốn được khiêu vũ
With you
Với người thôi!
Left the canyon, drove to the club
Để lại hẻm núi phía sau, lái xe đến câu lạc bộ
I was one thing, now I'm being another
Em từng là một thứ, giờ em trở thành một thứ khác
Laurel down to Sunset in the truck
An lòng lái xe từ Laurel đến đại lộ Sunset
I'll pick you up if you're in town on the corner, ah
Em sẽ đưa anh đi nếu anh vẫn ở nơi góc phố ấy
Happiness is a butterfly
Niềm hạnh phúc là một cánh bướm
We should catch it while dancing
Đôi ta nên bắt lấy khi còn đang nhảy múa cùng nhau
I lose myself in the music, baby
Trong những điệu nhạc ấy, chàng ơi em đã đánh mất chính mình
Every day is a lullaby
Mỗi ngày trôi qua như một khúc ru ngủ
Try to catch it like lightning
Em cố bắt lấy nó tựa như một tia chớp
I sing it into my music, I'm crazy
Em hát để biến nó thành âm nhạc của chính mình, em đúng là mất trí thật mà!
If he's a serial killer, then what's the worst
Nếu chàng là một tên sát nhân hàng loạt, vậy điều gì là tệ nhất
That can happen to a girl who's already hurt?
Nó đã diễn ra với người con gái đã từng tổn thương
I'm already hurt
Em đã chịu những thương tổn trong lòng
If he's as bad as they say, then I guess I'm cursed
Nếu chàng ta tồi như người đời nói, em đoán là mình bị ám bởi anh rồi
Looking into his eyes, I think he's already hurt
Nhìn sâu vào đôi mắt ấy của chàng, em nghĩ chàng cũng từng tổn thương
He's already hurt
Chàng có lẽ đã rất đau đớn
I said, "Don't be a jerk, don't call me a taxi"
Em nói với anh: "Đừng làm một kẻ ngớ ngẩn thế, cũng đừng gọi giúp taxi cho em chứ!"
Sitting in your sweatshirt, crying in the backseat, ooh
Ngồi vào chiếc áo len của anh, nơi phía ghế sau thì nước mắt em lại rơi
I just wanna dance with you
Em chỉ muốn được nhảy múa với anh thoi
Hollywood and Vine, Black Rabbit in the alley
Hollywood và Vine, quán rượu ấy ở trong con hẻm
I just wanna hold you tight down the avenue
Em chỉ muốn được níu giữ người thật chặt bên dưới đại lộ này
I just wanna dance with you
Và nhảy cùng người
I just wanna dance with you
Em muốn được khiêu vũ cùng người
Baby, I just wanna dance (Dance)
Chàng ơi, em muốn được nhảy một khúc nhạc
With you (Dance)
Cùng với người thôi
Baby, I just wanna dance (Dance)
Chàng ơi, em muốn được nhảy múa
With you
Với người mà thôi!
Chỉnh sửa cuối: