Bài viết: 260 



Hảm Sơn
Trình bày: Chu Lâm Phong
Trình bày: Chu Lâm Phong
'Hảm Sơn "là một trong những ca khúc gây ám ảnh mạnh mẽ nhất của Chu Lâm Phong được lan truyền rộng rãi trên nền tảng Douyin nhờ giai điệu day dứt và câu chuyện đầy bi kịch.
Ngay từ những câu đầu tiên, ca khúc tái hiện một viễn cảnh tưởng chừng bình thường: Cô gái được rủ đi làm ăn xa, hứa hẹn công việc dễ kiếm tiền để nhanh chóng trả hết nợ. Nhưng sau đó, tất cả trở thành cơn ác mộng khi nàng tỉnh dậy giữa đám người xa lạ, giữa căn phòng tối và thực tại khắc nghiệt." Hảm Sơn "không chỉ là tiếng hát, mà còn là tiếng thét đau đớn của những phận đời bị lừa gạt, bị bán đi, bị giam hãm trong số phận tăm tối nơi núi sâu.
Lời ca đầy hình ảnh và cảm xúc: Từ cảnh tàu vượt núi, xe khách chuyển vòng, đến phòng tối và những trận đòn roi, tất cả đều khắc họa số phận nghiệt ngã. Những câu hát như" Nàng quỳ lạy, liên tục gọi núi, dập đầu kêu trời "khiến người nghe nhói lòng. Nỗi đau không chỉ dừng ở thể xác, mà còn là sự tuyệt vọng của một người phụ nữ bị tước đoạt quyền tự do, bị giam cầm trong phong tục hủ lậu và lòng tham con người.
Ca khúc cũng gợi mở một góc khuất xã hội đầy ám ảnh: Nạn buôn bán phụ nữ và bạo lực gia đình tại vùng núi xa xôi. Đằng sau giai điệu buồn bã là tiếng chuông cảnh tỉnh, nhắc nhở mọi người về những số phận dễ bị tổn thương và nhu cầu bảo vệ nhân quyền. Chính vì thế," Hảm Sơn "không chỉ là một bài hát, mà còn là một bản" tự sự "đầy uất nghẹn về sự bất công và khát vọng tự do.
Âm nhạc của Chu Lâm Phong vốn nổi tiếng với phong cách bi thương, trầm lắng, nhưng" Hảm Sơn "còn vượt xa mức một ca khúc buồn. Nó mang màu sắc hiện thực gai góc, khơi gợi sự đồng cảm sâu sắc. Giọng của Chu Lâm Phong là một giọng ca mộc mạc, truyền cảm, làm nổi bật nỗi đau dồn nén trong từng câu chữ.
Nếu bạn từng nghe qua, chắc chắn giai điệu và ca từ sẽ còn ám ảnh rất lâu, để rồi khi nhắm mắt, tiếng gọi" Hảm Sơn "vẫn vang vọng như một hồi chuông lạc lõng giữa núi rừng, nhắc chúng ta về những con người đang cần được cứu rỗi, cần được bảo vệ và được sống một cuộc đời xứng đáng hơn.
Trên đây là bản Vietsub trên Youtube còn dưới đây là bản Trung.
Lời bài hát
她说那里钱好赚
很快欠债能还完
这个工作多么不一般
火车爬过座座山
大巴车坐了又转
今天就在这对付一晚
醒来一幅幅的陌生的面孔围着
脸上写满了喜色屋外张灯结彩着
她天真的问着同伴们都去哪了
什么时候去工作为什么不告诉我
她笑着说你可是我花大价钱
从城里给我的儿子讨来的老婆
她哭着说这件事我从没听过
我只是来工作我们一定被骗了
她跪着连连喊山连连叩地叫天
(她快哭瞎了眼多少的冷眼旁观)
她目光渐渐恍惚渐渐失神黯淡
(已无力再回天不如今生就这般)
一念之差竟引来祸患
谁审判罪恶和黑暗
世上多少伪善和贪婪
全拖着她
坠向深潭
他说你听话就好了
她说生了娃就好了
他说他也无可奈何
他说你就别想跑了
我爸妈知道会疯的
他们却打的更狠了
昏暗的房间锁住困着她半生的痛苦
他们团结的围住逃不出山的深处
尝着地狱的残酷从咬着牙到已麻木
她觉得也许认命就是她归宿
她跪着连连喊山连连叩地叫天
(她好像已习惯这多少年的黑暗)
她劝着她们顺从学会屈服心甘
(一晃就很多年臣服这命运使然)
再不求她能逃出生天
只求每天三餐饱饭
她再不信有什么神仙
已过多年半辈子时间
Pinyin
Tā shuō nà lǐ qían hǎo zùan
Hěn kùai qìan zhài néng húan wán
Zhè gè gōng zuò duō me bù yī bān
Huǒ chē pá guò zuò zuò shān
Dà bā chē zuò le yòu zhùan
Jīn tiān jìu zài zhè dùi fù yī wǎn
Xǐng lái yī fú fú de mò shēng de mìan kǒng wéi zhe
Liǎn shàng xiě mǎn le xǐ sè wū wài zhāng dēng jiē cǎi zhe
Tā tiān zhēn de wèn zhe tóng bàn men dōu qù nǎ le
Shén me shí hòu qù gōng zuò wéi shén me bù gào sù wǒ
Tā xìao zhe shuō nǐ kě shì wǒ huā dà jìa qían
Cóng chéng lǐ gěi wǒ de ér zi tǎo lái de lǎo pó
Tā kū zhe shuō zhè jìan shì wǒ cóng méi tīng guò
Wǒ zhǐ shì lái gōng zuò wǒ men yī dìng bèi pìan le
Tā gùi zhe lían lían hǎn shān lían lían kòu dì jìao tiān
(Tā kùai kū xiā le yǎn duō shǎo de lěng yǎn páng guān)
Tā mù guāng jìan jìan huǎng hū jìan jìan shī shén àn dàn
(Yǐ wú lì zài húi tiān bù rú jīn shēng jìu zhè bān)
Yī nìan zhī chā jìng yǐn lái huò hùan
Shéi shěn pàn zùi è hé hēi àn
Shì shàng duō shǎo wěi shàn hé tān lán
Quán tuō zhe tā
Zhùi xìang shēn tán
Tā shuō nǐ tīng hùa jìu hǎo le
Tā shuō shēng le wá jìu hǎo le
Tā shuō tā yě wú kě nài hé
Tā shuō nǐ jìu bié xiǎng pǎo le
Wǒ bà mā zhī dào hùi fēng de
Tā men què dǎ de gèng hěn le
Hūn àn de fáng jiān suǒ zhù kùn zhe tā bàn shēng de tòng kǔ
Tā men túan jié de wéi zhù táo bù chū shān de shēn chù
Cháng zhe dì yù de cán kù cóng yǎo zhe yá dào yǐ má mù
Tā jué de yě xǔ rèn mìng jìu shì tā guī sù
Tā gùi zhe lían lían hǎn shān lían lían kòu dì jìao tiān
(Tā hǎo xìang yǐ xí gùan zhè duō shǎo nían de hēi àn)
Tā quàn zhe tā men shùn cóng xué hùi qū fú xīn gān
(Yī huǎng jìu hěn duō nían chén fú zhè mìng yùn shǐ rán)
Zài bù qíu tā néng táo chū shēng tiān
Zhǐ qíu měi tiān sān cān bǎo fàn
Tā zài bù xìn yǒu shén me shén xiān
Yǐ guò duō nían bàn bèi zi shí jiān
Lời Việt
Nàng bảo nơi đó dễ kiếm tiền
Chẳng bao lâu trả hết nợ liền
Công việc này thật đâu tầm thường
Tàu hỏa vượt núi dặm đường
Xe khách đổi chuyến quẩn quanh
Đêm nay tạm trú qua canh cho xong
Tỉnh dậy, gương mặt lạ vây quanh
Ngoài kia đèn kết rực sáng lung linh
Nàng ngây ngô hỏi bạn mình
" Đi đâu mất cả, làm gì chẳng hay? "
Một người cười nói tràn đầy:
" Ngươi là dâu ta mua đây cho con! "
Nàng khóc nức, lời run run:
" Ta chỉ đi làm, chẳng ngờ lừa ta! "
Nàng quỳ gối gọi núi ngàn
Dập đầu khấn lạy giữa tràn trời cao
(Đôi mắt lệ nhòa, bao ánh nhìn lạnh lẽo chẳng nao)
Ánh nhìn dần úa sắc màu
(Đời này chẳng cứu được đâu, thôi đành số kiếp về sau)
Chỉ một ý sai, tai ương đổ xuống
Ai xét công tội, ai soi ánh sáng?
Thế gian đầy dối trá, tham tàn
Xiềng nàng lại, kéo vào vực thẳm
Hắn nói:" Nghe lời là yên "
Nàng nói:" Sinh con là yên "
Hắn than:" Ta nào đành thế "
Rồi quát:" Chớ mơ mà trốn đi nhé!"
Cha mẹ ta biết sẽ điên cuồng
Nhưng chúng càng đánh nàng đau hơn
Phòng tối khóa chặt, khổ đau nửa đời
Bọn chúng vây kín, chẳng lối ra ngoài
Địa ngục tàn khốc trải hoài
Từ nghiến răng đến héo phai vô hồn
Nàng nghĩ có lẽ cam lòng
Nhận phần số kiếp, chôn vùi ước mơ
Nàng quỳ lạy gọi núi non
Khấn trời, lệ rớt mòn môi cay đắng
(Đêm đen quen thuộc bao năm chồng chất)
Nàng khuyên các chị cùng cam
Học cách khuất phục, đừng mong vượt phận
(Thoáng chốc nhiều năm, số trời mặc định)
Chẳng mong thoát khỏi bể oan
Chỉ cầu ba bữa cơm lành mà thôi
Nàng không còn tin thần tiên trên đời
Nửa đời đã trôi, thời gian lặng lẽ.