

Hà bá thuyết
Trình bày: Nhất Chỉ Bạch Dương, Từ Kiếm Thu
Ca khúc này là một bức tranh u ám nhưng vô cùng chân thực về thân phận con người trong xã hội đầy bất công và khổ ải. Từng nhân vật – từ đứa trẻ, người già, phụ nữ cho đến người đàn ông lao động đều mang trong mình những câu chuyện bi thương: Cái nghèo, bệnh tật, tai nạn, mất mát và ước mơ chưa kịp thành. Hình ảnh "河伯说把纸钱折成船才能过岸" hay "佛像镀金不渡世人苦难" như một sự châm biếm đau đớn: Tín ngưỡng và tiền bạc dường như không thể cứu rỗi kiếp người khốn khó. Bài hát không chỉ kể về nỗi bi ai cá nhân, mà còn phơi bày sự thật trần trụi về những định kiến, sự giả dối, và vòng xoáy nghèo khổ truyền kiếp. Đây là tiếng thở dài, là lời phản kháng, cũng là một bản cáo trạng mạnh mẽ, khiến người nghe vừa quặn thắt vừa thức tỉnh trước câu hỏi: Ai sẽ đứng ra thay đổi số phận của những kẻ yếu thế?
Lời bài hát
河伯說把紙錢折成船才能過岸
佛像鍍金不渡世人苦難
天才不背幾兩黃金走不出那深山
孩子願望是死在長大那天
老人說今年秋收蝗蟲過境
不知道能不能熬到明年
女子說未婚夫生了場大病
死前都沒能湊夠湯藥錢
男人說一塊鋼筋砸傷腳面
堵不住家裡漏水的屋檐
孩子說等我長大有了錢
不讓偽善的人掌握話語權
河伯說把紙錢折成船才能過岸
佛像鍍金不渡世人苦難
天才不背幾兩黃金走不出那深山
孩子願望是死在長大那天
媽媽說窮人家的孩子別惹事
聽了你的話我從沒贏過一次
生前活出了平凡懦弱不甘
死後才敢把葬禮大辦
老人說盼著秋天麥子換錢
年底要把過冬的棉衣添
女子說為心上人攢嫁妝錢
卻再等不到他接我那天
男人說離開家鄉打工賺錢
現在連妻兒都沒有臉見
孩子說等到大家有了錢
就不用再聽這世界的謊言
河伯說把紙錢折成船才能過岸
佛像鍍金不渡世人苦難
天才不背幾兩黃金走不出那深山
孩子的願望是死在長大那天
靈魂還是肉體不過區區三萬天
他彎下腰欺他做人太善
這世間顛倒的因果真相誰來評判
人群習慣默不作聲的黑暗
Ha~有冤伸冤
誰在看不到的地方詭計多端
Ha~已無大案
潦草活著清醒一半糊塗一半
Pinyin
Hé bó shuō bǎ zhǐ qían zhé chéng chúan cái néng guò àn
Fó xìang dù jīn bù dù shì rén kǔ nàn
Tiān cái bù bēi jǐ liǎng húang jīn zǒu bù chū nà shēn shān
Hái zi yùan wàng shì sǐ zài zhǎng dà nà tiān
Lǎo rén shuō jīn nían qiū shōu húang chóng guò jìng
Bù zhī dào néng bù néng áo dào míng nían
Nǚ zǐ shuō wèi hūn fū shēng le chǎng dà bìng
Sǐ qían dōu méi néng còu gòu tāng yào qían
Nán rén shuō yí kùai gāng jīn zá shāng jiǎo mìan
Dǔ bù zhù jiā lǐ lòu shuǐ de wū yán
Hái zi shuō děng wǒ zhǎng dà yǒu le qían
Bù ràng wěi shàn de rén zhǎng wò hùa yǔ quán
Hé bó shuō bǎ zhǐ qían zhé chéng chúan cái néng guò àn
Fó xìang dù jīn bù dù shì rén kǔ nàn
Tiān cái bù bēi jǐ liǎng húang jīn zǒu bù chū nà shēn shān
Hái zi yùan wàng shì sǐ zài zhǎng dà nà tiān
Mā ma shuō qióng rén jiā de hái zi bié rě shì
Tīng le nǐ de hùa wǒ cóng méi yíng guò yí cì
Shēng qían huó chū le píng fán nuò ruò bù gān
Sǐ hòu cái gǎn bǎ zàng lǐ dà bàn
Lǎo rén shuō pàn zhe qiū tiān mài zi hùan qían
Nían dǐ yào bǎ guò dōng de mían yī tiān
Nǚ zǐ shuō wèi xīn shàng rén zǎn jìa zhuāng qían
Què zài děng bù dào tā jiē wǒ nà tiān
Nán rén shuō lí kāi jiā xiāng dǎ gōng zhùan qían
Xìan zài lían qī ér dōu méi yǒu liǎn jìan
Hái zi shuō děng dào dà jiā yǒu le qían
Jìu bú yòng zài tīng zhè shì jiè de huǎng yán
Hé bó shuō bǎ zhǐ qían zhé chéng chúan cái néng guò àn
Fó xìang dù jīn bù dù shì rén kǔ nàn
Tiān cái bù bēi jǐ liǎng húang jīn zǒu bù chū nà shēn shān
Hái zi de yùan wàng shì sǐ zài zhǎng dà nà tiān
Líng hún hái shì ròu tǐ bù guò qū qū sān wàn tiān
Tā wān xìa yāo qī tā zuò rén tài shàn
Zhè shì jiān diān dǎo de yīn guǒ zhēn xìang shúi lái píng pàn
Rén qún xí gùan mò bù zuò shēng de hēi àn
Yǒu yuān shēn yuān
Shúi zài kàn bú dào de dì fāng guǐ jì duō duān
Yǐ wú dà àn
Líao cǎo huó zhe qīng xǐng yí bàn hú tu yí bàn
Vietsub
[Điệp khúc]
Hà Bá truyền rắng Phải gấp tiền giấy thành thuyền mới có thể sang sông.
Tượng Phật dát vàng cũng không độ được nỗi khổ thế nhân.
Thiên tài không có vài lạng hoàng kim cũng chẳng thể thoát khỏi núi sâu.
Ước nguyện thuở ấu thơ sẽ chết vào ngày trưởng thành.
[Đoạn 1]
Các cụ bảo mùa thu năm nay châu chấu tràn qua ruộng đồng,
Chẳng biết có gắng gượng được đến năm sau không.
Cô gái nói vị hôn phu của mình mắc phải bệnh nặng,
Tiền thuốc chưa kịp gom đủ đã phải lìa đời.
Chàng trai nói bị một thanh sắt đè lên làm chân bị gãy,
Nên chẳng thể ngăn nổi mái. Nhà đang dột nát.
Trẻ con nói đợi mình lớn lên kiếm được tiền,
Sẽ không để kẻ đạo đức giả khoa tay múa chân.
[Điệp khúc]
Hà Bá truyền rắng Phải gấp tiền giấy thành thuyền mới có thể sang sông.
Tượng Phật dát vàng cũng không độ được nỗi khổ thế nhân.
Thiên tài không có vài lạng hoàng kim cũng chẳng thể thoát khỏi núi sâu.
Ước nguyện thuở ấu thơ sẽ chết vào ngày trưởng thành.
[Đoạn 2]
Mẹ bảo rằng con nhà nghèo chớ dại mà gây chuyện,
Nghe lời mẹ nên ta chưa từng thắng một lần nào.
Lúc sống thì cam chịu phận tầm thường yếu đuối,
Lúc chết đi mới dám tổ chức tang lễ linh đình.
Các cụ bảo mong thu đến bán chút lúa lấy tiền,
Cuối năm phải mua thêm áo bông chống rét.
Cô gái nói phải dành dụm hồi môn gả cho người trong lòng,
Nhưng lại chẳng đợi được ngày người đến đón.
Chàng trai nói muốn tha hương tìm đường kiếm sống,
Giờ đây lại chẳng dám gặp mặt vợ con.
Trẻ con nói đợi đến khi mọi người đều có tiền
Thì chẳng cần phải nghe bao lời dối trá trên đời.
[Điệp khúc]
Hà Bá truyền rắng Phải gấp tiền giấy thành thuyền mới có thể sang sông.
Tượng Phật dát vàng cũng không độ được nỗi khổ thế nhân.
Thiên tài không có vài lạng hoàng kim cũng chẳng thể thoát khỏi núi sâu.
Ước nguyện thuở ấu thơ sẽ chết vào ngày trưởng thành.
[Cao trào]
Linh hồn hay thể xác cũng chỉ tồn tại vỏn vẹn ba vạn ngày.
Kẻ uốn gối khom lưng, người lại quá lương thiện.
Thế gian này nhân quả đảo điên, ai sẽ là người phán xét chân tướng?
Đám đông đã quen với việc lặng thing trong bóng tối.
Ha~có oan thì kêu oan!
Kẻ nào đang làm chuyện mưu mơ xảo quyệt nơi góc khuất?
Ha~làm gì có đại án!
Sống đời lay lắt nửa tỉnh nửa mê, nửa hồ đồ.
Chỉnh sửa cuối: