Bài viết: 1310 



Cố Thành Tuyết
(故城雪 - Snow on the Old City)
Thể hiện: Thắng Dự ( 胜屿)
OST Khom lưng 2025 (Tống Tổ Nhi x Lưu Vũ Ninh)
(故城雪 - Snow on the Old City)
Thể hiện: Thắng Dự ( 胜屿)
OST Khom lưng 2025 (Tống Tổ Nhi x Lưu Vũ Ninh)
Cố Thành Tuyết (故城雪) là bài hát chủ đề của bộ phim "Khom lưng 2025", thể hiện tình yêu sâu sắc và sự hy sinh giữa hai nhân vật Ngụy Thiệu và Kiều Mạn. Với giai điệu nhẹ nhàng, trữ tình, bài hát khắc họa hình ảnh một mối tình đẹp nhưng đầy thử thách, vượt qua oán thù và thời gian. Lời ca chứa đựng những cảm xúc sâu lắng, từ sự nhớ nhung, khát khao đoàn tụ đến tình yêu vĩnh cửu, không hối tiếc.
Giữa thời loạn thế, Ngụy Thiệu gánh chịu nỗi đau mất cha anh, quyết chí chấn hưng gia tộc và rửa sạch mối nhục năm xưa. Thế nhưng, khi đứng trước nhu cầu của muôn dân, anh nhận ra điều họ cần không phải là trả thù mà là hòa bình và no ấm. Vì đại nghĩa, anh chủ động dâng thư cầu thân tới Kiều gia - kẻ từng phản bội nhà họ Ngụy. Kiều Mạn, con gái út, bị ép xuất giá, mang theo nỗi bất an bước vào Ngụy phủ, sống thận trọng như đi trên băng mỏng. Qua bao sóng gió, cả hai dần bị thu hút bởi tài trí và tấm lòng nhau, nhưng oán thù đời trước vẫn luôn là vết cắt sâu. Khi Ngụy gia lâm nguy, Kiều Mạn dốc lòng giữ thành, cảm hóa lòng người. Cuối cùng, tình yêu chân thành đã giúp họ hóa giải thù hận, cùng nhau mang lại hòa bình cho trăm họ.
Trailer Phim Khom lưng 2025 (Tống Tổ Nhi x Lưu Vũ Ninh)
Lời bài hát
故城遲來的一場初雪
飄落於心上漣漪點點
指尖溫度已冷卻 卻仍流連
恍惚觸碰你笑靨 月光纏綿的日暮冬夜
Gù chéng chí lái de yī cháng chū xuě
Piāo luò yú xīn shàng lían yī diǎn diǎn
Zhǐ jiān wēn dù yǐ lěng què réng líu lían
Huǎng hū chù pèng nǐ xìao yè yuè guāng chán mían de rì mù dōng yè
梨花枝上寂寂獨眠 望盡枝頭雲間月
似你清絕 待雪初霽盼你緩緩歸
一城的雪換來與你一程擦肩
隔著城門思念雋永不曾融解
Lí huā zhī shàng jì jì dú mían wàng jìn zhī tóu yún jiān yuè
Shì nǐ qīng jué dài xuě chū jiè pàn nǐ huǎn huǎn guī
Yī chéng de xuě hùan lái yǔ nǐ yī chéng cā jiān
Gé zhe chéngmén sī nìan jùan yǒng bù céng róng jiě
檐角的風鈴搖曳 在你身邊若能如願
此生無悔 同淋雪亦白首
一城的雪換來與你一生赴約
往來人間兜兜轉轉已別經年
Yán jiǎo de fēng líng yáo yè zài nǐ shēn biān ruò néng rú yùan
Cǐ shēng wú huǐ tóng lín xuě yì bái shǒu
Yī chéng de xuě hùan lái yǔ nǐ yī shēng fù yuē
Wǎng lái rén jiān dōu dōu zhuǎn zhuǎn yǐ bié jīng nían
檐角的風鈴搖曳 在你身邊若能如願
此生無悔 同淋雪亦白首
至終年 月光纏綿的日暮冬夜
梨花枝上寂寂獨眠 望盡枝頭雲間月
Yán jiǎo de fēng líng yáo yè zài nǐ shēn biān ruò néng rú yùan
Cǐ shēng wú huǐ tóng lín xuě yì bái shǒu
Zhì zhōng nían yuè guāng chán mían de rì mù dōng yè
Lí huā zhī shàng jì jì dú mían wàng jìn zhī tóu yún jiān yuè
似你清絕 待雪初霽盼你緩緩歸
一城的雪換來與你一程擦肩
隔著城門思念雋永不曾融解
檐角的風鈴搖曳 在你身邊若能如願
Shì nǐ qīng jué dài xuě chū jiè pàn nǐ huǎn huǎn guī
Yī chéng de xuě hùan lái yǔ nǐ yī chéng cā jiān
Gé zhe chéngmén sī nìan jùan yǒng bù céng róng jiě
Yán jiǎo de fēng líng yáo yè zài nǐ shēn biān ruò néng rú yùan
此生無悔 同淋雪亦白首
一城的雪換來與你一生赴約
往來人間兜兜轉轉已別經年
檐角的風鈴搖曳 在你身邊若能如願
Cǐ shēng wú huǐ tóng lín xuě yì bái shǒu
Yī chéng de xuě hùan lái yǔ nǐ yī shēng fù yuē
Wǎng lái rén jiān dōu dōu zhuǎn zhuǎn yǐ bié jīng nían
Yán jiǎo de fēng líng yáo yè zài nǐ shēn biān ruò néng rú yùan
此生無悔 同淋雪亦白首
至終年
Cǐ shēng wú huǐ tóng lín xuě yì bái shǒu
Zhì zhōng nían
一城的雪換來與你一生赴約
往來人間兜兜轉轉已別經年
檐角的風鈴搖曳
在你身邊若能如願
Yī chéng de xuě hùan lái yǔ nǐ yī shēng fù yuē
Wǎng lái rén jiān dōu dōu zhuǎn zhuǎn yǐ bié jīng nían
Yán jiǎo de fēng líng yáo yè
Zài nǐ shēn biān ruò néng rú yùan
此生無悔 同淋雪亦白首
至終年
Cǐ shēng wú huǐ tóng lín xuě yì bái shǒu
Zhì zhōng nían
Lời Dịch
Cơn tuyết đầu mùa muộn màng rơi xuống,
Mặc dù đã lạnh nhưng vẫn không ngừng lưu luyến,
Ngón tay đã lạnh buốt nhưng vẫn không rời xa,
Như thể tôi chạm vào nụ cười của em,
Ánh trăng quấn quýt trong đêm đông lặng lẽ.
Cành hoa lê im lặng ngủ một mình,
Nhìn trăng sáng qua đám mây trên ngọn cây,
Giống như em thanh thoát,
Chờ đợi tuyết tan để em chậm rãi trở về.
Một thành phố tuyết rơi, chỉ đổi lấy một lần gặp gỡ,
Dù cách nhau bởi cánh cửa thành, nhớ nhung vẫn không bao giờ tan biến.
Chiếc chuông gió trên mái hiên lay động,
Nếu có thể ở bên em, tôi chẳng còn gì hối tiếc,
Cùng em đắm mình trong tuyết, dù bạc đầu vẫn không đổi thay,
Cả một đời hẹn ước giữa thành phố tuyết rơi.
Dẫu cho thời gian trôi qua, chúng ta vẫn đứng bên nhau,
Ngày tháng đã qua đi, nhưng tình yêu vẫn vẹn nguyên.
Nếu có thể, tôi chỉ mong điều này là thật:
Cả đời này không hối tiếc, dù cùng em đi qua bao tuyết lạnh,
Mong cùng em đi đến cuối cuộc đời, dù năm tháng đã đổi thay,
Đến cuối năm, khi ánh trăng quấn quýt trong đêm đông,
Cành hoa lê im lặng ngủ, chờ đợi em trở lại.
Một thành phố tuyết rơi, chỉ đổi lấy một lần gặp gỡ,
Dù cách nhau bởi cánh cửa thành, nhớ nhung vẫn không bao giờ tan biến.
Chiếc chuông gió trên mái hiên lay động,
Nếu có thể ở bên em, tôi chẳng còn gì hối tiếc,
Cùng em đắm mình trong tuyết, dù bạc đầu vẫn không đổi thay,
Cả một đời hẹn ước giữa thành phố tuyết rơi.
Bài viết liên quan:
Review Phim - Khom Lưng (2025) - Tống Tổ Nhi, Lưu Vũ Ninh Lột Xác Với Hình Tượng Mới, Từ Hận Thù Thành Yêu Sâu Sắc
[Lyrics + Vietsub] Phong Nguyệt - Lưu Vũ Ninh - OST Khom Lưng (Chiết Yêu) Của Tống Tổ Nhi, Lưu Vũ Ninh
[Lyrics + Vietsub] Xuân Mãn - Tỉnh Lung - OST Khom Lưng 2025 (Tống Tổ Nhi X Lưu Vũ Ninh)
Chỉnh sửa cuối: