- Xu
- 260


Call Me
Tác giả: Robert J. Lavery
If one day you feel like crying..
Call me
I don't promise that
I will make you laugh
But I can cry with you.
If one day you want to run away
Don't be afraid to call me.
I don't promise to ask you to stop,
But I can run with you.
If one day you don't want to listen to anyone
Call me
I promise to be there for you
But I also promise to remain quiet
But..
If one day you call
And there is no answer..
Come fast to see me..
Perhaps I need you..
* * *
Hãy gọi anh
Nếu có một ngày em muốn khóc
Hãy gọi anh
Anh không chắc có thể làm em cười
Nhưng anh sẽ khóc cùng em
Nếu một ngày em muốn đi thật xa
Đừng chần chờ khi gọi cho anh
Anh chẳng ngăn em đâu
Anh sẽ đồng hành cùng em
Nếu một ngày em chẳng muốn nghe ai
Hãy gọi anh
Anh sẽ tới
Và yên lặng bên em
Nhưng..
Nếu ngày nào đó em gọi
Và anh không nhấc máy
Hãy chạy đến bên anh
Bởi khi đó, anh cần em..
* * *
Mình đọc thấy bài này hay nên share lên đây với mọi người. Mình cũng có đọc vài bài dịch nhưng không thích lắm, nên tự dịch lại theo ý mình, không được vần điệu cho lắm, nhưng mình hy vọng mình truyền tải được ý nghĩa bài thơ.
Trong cuộc đời này, nếu có được một chàng trai/ cô gái sẵn sàng làm những điều như trong bài thơ cho bạn, hẳn là bạn sẽ thấy cuộc sống đáng giá :) Yêu đương nam nữ cũng được, bạn thân thiết nhất cũng được, ít nhất đâu đó trong hàng tỷ người trên thế giới, vẫn có một người quan tâm bạn như thế. Bạn có đang có chàng trai/ cô gái đó bên cạnh chưa? Hay bạn có đang là chàng trai/ cô gái đó?
Tác giả: Robert J. Lavery
If one day you feel like crying..
Call me
I don't promise that
I will make you laugh
But I can cry with you.
If one day you want to run away
Don't be afraid to call me.
I don't promise to ask you to stop,
But I can run with you.
If one day you don't want to listen to anyone
Call me
I promise to be there for you
But I also promise to remain quiet
But..
If one day you call
And there is no answer..
Come fast to see me..
Perhaps I need you..
* * *
Hãy gọi anh
Nếu có một ngày em muốn khóc
Hãy gọi anh
Anh không chắc có thể làm em cười
Nhưng anh sẽ khóc cùng em
Nếu một ngày em muốn đi thật xa
Đừng chần chờ khi gọi cho anh
Anh chẳng ngăn em đâu
Anh sẽ đồng hành cùng em
Nếu một ngày em chẳng muốn nghe ai
Hãy gọi anh
Anh sẽ tới
Và yên lặng bên em
Nhưng..
Nếu ngày nào đó em gọi
Và anh không nhấc máy
Hãy chạy đến bên anh
Bởi khi đó, anh cần em..
* * *
Mình đọc thấy bài này hay nên share lên đây với mọi người. Mình cũng có đọc vài bài dịch nhưng không thích lắm, nên tự dịch lại theo ý mình, không được vần điệu cho lắm, nhưng mình hy vọng mình truyền tải được ý nghĩa bài thơ.
Trong cuộc đời này, nếu có được một chàng trai/ cô gái sẵn sàng làm những điều như trong bài thơ cho bạn, hẳn là bạn sẽ thấy cuộc sống đáng giá :) Yêu đương nam nữ cũng được, bạn thân thiết nhất cũng được, ít nhất đâu đó trong hàng tỷ người trên thế giới, vẫn có một người quan tâm bạn như thế. Bạn có đang có chàng trai/ cô gái đó bên cạnh chưa? Hay bạn có đang là chàng trai/ cô gái đó?
Last edited by a moderator: