à, Cám ơn bạn đã nhắc nhở. Để mình sửa lại. Đêm an nhé!
NGUYỆT DẠ ỨC XÁ ĐỆ Tên dịch nghĩa: Đêm trăng nhớ em Tác giả: Đỗ Phủ Ngôn ngữ: Chữ Hán Thể thơ: Ngũ ngôn bát cú Thời kỳ: Thịnh Đường 月夜憶舍弟...
Không gì đâu bạn, đêm an nhé! ❤️
THANH MINH Tên dịch nghĩa: Tiết thanh minh Tác giả: Đỗ Mục Ngôn ngữ: Chữ Hán Thể thơ: Thất ngôn tứ tuyệt Thời kỳ: Vãn Đường 清明 清明時節雨紛紛,...
Bái tân nguyệt Tên dịch nghĩa: Vái trăng mới Tác giả: Lý Đoan Ngôn ngữ: Chữ Hán Thể thơ: Ngũ ngôn tứ tuyệt Thời kỳ: Trung Đường 拜新月 開帘見新月,...
Chào nàng, cám ơn nàng đã ghé qua nhà của Nguyệt Cầm nha! ❤️
Nàng đêm an và ấm nhé! ❤️
Nguyệt Cầm cám ơn Sầu nhiều nha! <3 Sầu đầu tuần tốt lành nà!
Cám ơn nàng đã ghé nhà mình nha. Đêm an và ấm nhé! <3
Cám ơn bạn đã ghé nhà mình. Đêm an nhé! <3
Ẩm trung bát tiên ca Tác giả: Đỗ Phủ Tên dịch nghĩa: Bài ca tám vị tiên trong uống rượu Ngôn ngữ: Chữ Hán Thể thơ: Thất ngôn tứ tuyệt Thời...
Hông đậu từ Tác giả: Tào Tuyết Cần Tên dịch nghĩa: Bài ca đậu đỏ Ngôn ngữ: Chữ Hán Thể thơ: Từ phẩm Thời kỳ: Thanh 紅豆詞 滴不盡相思血淚拋紅豆,...
@Phan Kim Tiên À, mình đã bổ sung thêm. Cám ơn bạn đã nhắc nhở mình nha. Mình mới tham gia diễn đàn nên còn nhiều bỡ ngỡ. Buổi tối an lành nhé!
Cầm ca kỳ 2 Tên dịch nghĩa: Đàn hát kỳ 2 Tác giả: Tư Mã Tương Như Ngôn ngữ: Chữ Hán Thể thơ: Thất ngôn cổ phong Thời Kỳ: Hán 琴歌其二 鳳兮鳳兮從我棲,...
Link bài viết: [Bài Thơ] Cầm Ca Kỳ 1 (Đàn Hát Kỳ 1) - Tư Mã Tương Như - Việt Nam Overnight Đã khắc phục: - Sửa lại tiêu đề. - Sửa lại nội dung...
À, mình cám ơn bạn nhiều nha.
Vậy bây giờ phải làm sao bạn!
Link bài viết: [Bài Thơ] Những Bài Thơ Cho 12 Cung Hoàng Đạo - Sưu Tầm - Việt Nam Overnight Đã khắc phục: - Mình đã thêm ảnh minh họa. - Ghi...
Cầm ca kỳ 1 Tên dịch nghĩa: Đàn hát kỳ 1 Tác giả: Tư Mã Tương Như Ngôn ngữ: Chữ Hán Thể thơ: Thất ngôn cổ phong Thời kỳ: Hán 琴歌其一 鳳兮鳳兮歸故鄉,...
Ngôn ngữ: Chữ Hán Thể thơ: Cổ phong (cổ thể) Thời kỳ: Hán 怨郎诗 一朝别后, 二地相悬. 只说是三四月, 又谁知五六年? 七弦琴无心弹, 八行书无可传. 九连环从中折断, 十里长亭望眼欲穿. 百思想, 千系念,...
Dãn cách tên bằng dấu phẩy.