Bạn được Doẻn Doẻn mời tham gia diễn đàn viết bài kiếm tiền VNO, bấm vào đây để đăng ký.
53,845 ❤︎ Bài viết: 785 Tìm chủ đề
Mình thì biết từ "Ngọa tào" chứ "Ngạo tòa" thì chưa nghe. Nhưng mình nghĩ chắc là từ láy lại của "Ngọa tào" đó. Trong truyện Trung hay dùng mấy từ chửi như vậy. Đại khái hiểu nó là "khốn kiếp". Giống như từ "nà ní" vậy. Đôi khi dịch sang tiếng việt người ta sẽ giữ nguyên phiên âm như vậy, để tạo tiếng cười cho đọc giả. Theo mình nghĩ là như vậy.
 
1,550 ❤︎ Bài viết: 1279 Tìm chủ đề
Ngọa tào: 卧槽 - wò cáo - có nhiều nghĩa.

Ngọa tào trái nghĩa với Khiêu tào = đổi việc liên tục.

Trong môn cờ vua, Ngọa tào mã chỉ quân mã "nhảy" công thủ toàn diện.

Trong nghề nghiệp, Ngọa tào mã chỉ cách quản lý trong công việc, giữ được người tài, phân bố nhân lực tốt, tìm được chân nhân bất lộ tướng.

Trên mạng, lại có một ý nghĩa khác, có liên quan tới "Ngọa tào nê mã" là câu cửa miệng của giới trẻ trong thời kỳ khủng hoảng kinh tế, đại ý chỉ những người bám trụ công việc trong thời đại người cần việc việc không cần người. Năm 2011 đã đc đưa vào đại từ điển Hán Anh với nghĩa: Job hugging.

Tuy nhiên hiện nay văn viết trên mạng, văn nói cũng rất nhiều người dùng từ ngọa tào. Thường gặp ở các tình huống vô cùng hiểm hóc, khiến cho người nói bất ngờ bức xúc.. Có thể hiểu là cách bộc lộ cảm xúc: Vãi.. Hoặc cũng có thể hiểu là Follow một vấn đề nào đó.

Ở nghĩa này thì Ngọa tào là một từ lóng, thốt lên cảm thán trong tiếng Trung, tương đương với các từ chửi thề nhẹ hoặc biểu lộ sự ngạc nhiên, sốc, bất ngờ, hoặc thất vọng mạnh mẽ như "đệt", "mẹ kiếp", "chết tiệt", "vãi", thường được giới trẻ dùng để thể hiện cảm xúc mạnh mẽ tốt hoặc xấu hoặc thay thế các từ nhạy cảm hơn như 肏 - "cào"

Đọc gần giống các từ có ý nghĩa tục tĩu hơn (như 肏 - "cào") nhưng được viết lệch đi để "giảm độ sát thương" và được chấp nhận hơn trong giao tiếp hàng ngày.

Cách dùng:

Bày tỏ sự ngạc nhiên/choáng ngợp: "Ngọa tào, cái này đẹp quá!" (Wow, cái này đẹp quá).

Bày tỏ sự thất vọng: "Ngọa tào, lại trượt nữa rồi!" (Chết tiệt, lại trượt nữa rồi).

Thay thế từ tục tĩu: Dùng thay cho các từ chửi thề mạnh hơn, giữ cho cuộc trò chuyện bớt "nặng nề" hơn.

Tóm lại:

Khi bạn nghe thấy "ngọa tào", hãy hiểu đó là một thán từ thể hiện cảm xúc mạnh mẽ, đa dạng, tùy thuộc vào ngữ cảnh.
 

Những người đang xem chủ đề này

Xu hướng nội dung

Back