

Hồng Tuyến Tù
Thể hiện: Nhất Chỉ Bạch Dương
Bài hát Hồng Tuyến Tù do Nhất Chỉ Bạch Dương thể hiện là ca khúc nói về tình yêu mang đậm chất cổ nói về một cô gái khao khát được tình yêu nhân gian nhưng lại bị người mình yêu hãm hại rơi vào kết cục bi thảm không thể lường trước được tưởng gặp được chân ái cả đời nhưng ai ngờ đau khổ cả kiếp người. Mời các bạn cùng nghe những âm thanh ma mị của bạn hát"Hồng Tuyến Tù do Nhất Chỉ Bạch Dương thể hiện.
Lời bài hát
Nǐ yú wǒ
她渴望一双眼睛
Tā kě wàng yī shuāng yǎn jīng
掸去世间冷意
Dǎn qù shì jiān lěng yì
能够将她看清
Néng gòu jìang tā kàn qīng
爱她污浊的心
Ài tā wū zhuó dí xīn
许她无瑕的情
Xǔ tā wú xía dí qíng
从此无风也无雨
Cóng cǐ wú fēng yě wú yǔ
他祈求爪牙锋利
Tā qí qíu zhuǎ yá fēng lì
将囚他的囹圄
Jìang qíu tā dí líng yǔ
埋葬在深水里
Mái zàng zài shēn shuǐ lǐ
再寻一方天地
Zài xún yī fāng tiān dì
解开无字的谜
Jiě kāi wú zì dí mí
将命格握在掌心
Jìang mìng gé wò zài zhǎng xīn
原以为是惊梦于牡丹亭
Yúan yǐ wéi shì jīng mèng yú mǔ dān tíng
足以起死回生的痴情
Zú yǐ qǐ sǐ húi shēng dí chī qíng
却原来是轻舟上百宝沉尽
Què yúan lái shì qīng zhōu shàng bǎi bǎo chén jìn
短暂相爱之后的泡影
Duǎn zàn xiāng ài zhī hòu dí pào yǐng
我与你
Wǒ yǔ nǐ
相遇 相惜 相依
Xiāng yù xiāng xī xiāng yī
彼此都逢场作戏
Bǐ cǐ dū féng chǎng zuò xì
相疑 相逼 相欺
Xiāng yí xiāng bī xiāng qī
却又藏几分真心
Què yòu cáng jǐ fēn zhēn xīn
相聚 相离 相契
Xiāng jù xiāng lí xiāng qì
注定逃不过对方的算计
Zhù dìng táo bù guò dùi fāng dí sùan jì
你于我
Nǐ yú wǒ
是棋 是敌 是谜
Shì qí shì dí shì mí
都伤得不留余地
Dū shāng dé bù líu yú dì
是情 是恨 是惧
Shì qíng shì hèn shì jù
问不明彼此的心
Wèn bù míng bǐ cǐ dí xīn
是你 是我 是命
Shì nǐ shì wǒ shì mìng
让红线成了刑具
Ràng hóng xìan chéng liǎo xíng jù
你和我永生永世都别分离
Nǐ hé wǒ yǒng shēng yǒng shì dū bié fēn lí
Dịch nghĩa tiếng Việt
Nàng khát khao một đôi mắt
Xua tan giá lạnh nhân gian
Có thể nhìn thấu nàng
Yêu trái tim nhuốm bụi trần
Trao cho nàng tình yêu thuần khiết
Từ đó không gió cũng chẳng mưa
Chàng cầu xin móng vuốt sắc bén
Phá tan ngục tù giam hãm
Chôn vùi trong đáy nước sâu
Lại tìm một chốn trời đất
Giải mở câu đố không lời
Nắm giữ mệnh số trong lòng bàn tay
Tưởng rằng đó là giấc mộng kinh hoàng nơi Mẫu Đan đình
Đủ khiến kẻ chết sống lại bởi tình si
Nào ngờ chỉ là bảo vật chìm trên thuyền nhỏ
Là bong bóng tan vỡ sau một cuộc tình ngắn ngủi
Ta và người
Gặp gỡ, trân quý, nương tựa
Nhưng lại chỉ như một vở kịch nơi nhân thế
Nghi ngờ, ép buộc, lừa dối
Nhưng vẫn cất giấu chút chân tình
Hợp rồi tan, gần rồi xa, gắn kết
Cuối cùng vẫn không thoát được mưu toan của đối phương
Ngươi đối với ta
Là ván cờ, là kẻ địch, là bí ẩn
Đều khiến thương tổn không chừ
A đường lui
Là tình, là hận, là sợ hãi
Không thể hỏi rõ lòng nhau
Là ngươi, là ta, là số mệnh
Để sợi chỉ đỏ hóa thành xiềng xích
Ngươi và ta, suốt đời suốt kiếp đừng bao giờ chia ly