Welcome! You have been invited by LieuDuong to join our community. Please click here to register.
1 người đang xem

Dương dương minh

Minh Nguyệt (明月)
Bài viết: 1313 Tìm chủ đề
424 10
May the TENDERNESS be with you!

Thể hiện: Jannabi feat. KARINA (aespa)



Phát hành 28/4/2025

4th Album 'Sound of Music pt. 1'

"To You" – bản song ca giữa Jannabi và Karina (aespa) trong album thứ tư "Sound of Music pt. 1" của Jannabi là một bản nhạc pop sâu lắng, mang đậm chất thơ. Bài hát truyền tải thông điệp về sự giản đơn, dịu dàng và chân thật của tình yêu giữa một thế giới đầy hỗn loạn và phức tạp. Những ca từ nhẹ nhàng như lời tự sự, khơi gợi khát khao tìm về những giá trị tinh khiết nhất – đó là sự thấu hiểu, là tình cảm chân thành không bị thời gian bào mòn. "To You" không chỉ là một bản tình ca mà còn là lời nhắc nhở: Hãy trân trọng những phút giây giản dị bên nhau, bởi tình yêu khi được gọi đúng tên luôn là điều quý giá nhất.


Lời bài hát

dansunhamiraneun geo
urin al su isseulkka
sarangeun meon byeoreseo on bokjaphan ildeulman gatgo
i sidaeneun naegen ajik eojireowo

(eodideun)
sarangeul chajaseo
(biccbaraejin)
geu uimireul chajaseo
(i bamdo)
ssodajineun saramdeul saramdeul
igoseun
dabeul jjoccneun yeonindeurui
bamhaneulgwa teraseu
sarangui ireumeuro-
To You

dansunhamiraneun geon
jinriui gajang aesdoen eolgul
gulhaji anhneun misoneun uriui jaranginikka
dajeonghami gisdeulgireul

eodideun
sarangeul chajaseo
(biccbaraejin)
geu uimireul chajaseo
(i bamdo)
ssodajineun saramdeul saramdeul
igoseun
dabeul jjoccneun yeonindeurui
bamhaneulgwa teraseu
sarangui ireumeuro-

(ijji ma)
chajaon saranggwa
(nun gameumyeon)
geureul dulleossan eodumgwa
(geu wiro)
baljaeganeul burideon jageun chum
geureoda
naneun neoreul saranghago
neodo nal saranghaneun
"i sijeoreul gieokhae! geuri giljin moshal geoya!"
sarangui ireumeuro!
To You

HANGUL

단순함이라는 거
우린 알 수 있을까
사랑은 먼 별에서 온 복잡한 일들만 같고
이 시대는 내겐 아직 어지러워

(어디든)
사랑을 찾아서
(빛바래진)
그 의미를 찾아서
(이 밤도)
쏟아지는 사람들 사람들
이곳은
답을 쫓는 연인들의
밤하늘과 테라스
사랑의 이름으로-
To You

단순함이라는 건
진리의 가장 앳된 얼굴
굴하지 않는 미소는 우리의 자랑이니까
다정함이 깃들기를

어디든
사랑을 찾아서
(빛바래진)
그 의미를 찾아서
(이 밤도)
쏟아지는 사람들 사람들
이곳은
답을 쫓는 연인들의
밤하늘과 테라스
사랑의 이름으로-

(잊지 마)
찾아온 사랑과
(눈 감으면)
그를 둘러싼 어둠과
(그 위로)
발재간을 부리던 작은 춤
그러다
나는 너를 사랑하고
너도 날 사랑하는
"이 시절을 기억해! 그리 길진 못할 거야!"
사랑의 이름으로!
To You

Lời dịch

Sự giản đơn –
liệu chúng ta có thể hiểu được không?
Tình yêu cứ như những điều rắc rối đến từ một vì sao xa
và thế giới này với tôi vẫn còn quay cuồng, hỗn loạn.

(Dù ở nơi đâu)
tôi tìm kiếm tình yêu
(những ý nghĩa đã phai nhạt)
tôi đi tìm ý nghĩa của nó
(trong đêm nay nữa)
dòng người vẫn tuôn trào, tuôn trào
nơi đây –
dưới bầu trời đêm và ban công,
là những người yêu đang chạy theo câu trả lời
nhân danh tình yêu –
to you.

Sự giản đơn ấy
là gương mặt ngây thơ nhất của chân lý
nụ cười không gục ngã ấy chính là niềm tự hào của chúng ta
mong sao sự dịu dàng sẽ hiện hữu nơi đây

Dù ở nơi đâu
tôi vẫn tìm kiếm tình yêu
(những ý nghĩa đã phai nhạt)
tôi tìm lại ý nghĩa ấy
(trong đêm nay nữa)
dòng người vẫn tuôn trào, tuôn trào
nơi đây –
dưới bầu trời đêm và ban công,
là những người yêu đang chạy theo câu trả lời
nhân danh tình yêu –

(đừng quên nhé)
tình yêu đã tìm đến
(khi ta nhắm mắt)
bóng tối bao quanh người ấy
(trên nền ấy)
điệu nhảy nhỏ nhắn từng lướt trên ngón chân
rồi thì –
tôi yêu em,
và em cũng yêu tôi
"hãy nhớ khoảng thời gian này! nó sẽ không kéo dài mãi đâu!"
nhân danh tình yêu!
to you.
 

Những người đang xem chủ đề này

Nội dung nổi bật

Xu hướng nội dung

Back