I'D SING FOR YOU Ca sĩ: Bastian Baker "I'd Sing for You" là một bài hát nổi tiếng của Bastian Baker, một ca sĩ kiêm nhạc sĩ người Thụy Sĩ. Anh từng là một cầu thủ khúc côn cầu, nhưng vì bản thân có tiềm năng và niềm đam mê về lĩnh vực âm nhạc đã đưa anh và trở thành ca/nhạc sĩ tài năng của hiện tại. Bài hát này nằm trong album đầu tay của anh "Tomorrow May Not Be Better" phát hành năm 2011. Giai điệu của bài hát nhẹ nhàng, sâu lắng, với ca từ nói về tình yêu và sự hy sinh. Bastian Baker đã thể hiện được cảm xúc chân thành qua giọng hát và phong cách acoustic đặc trưng của mình. Xuất hiện trong bộ phim tình cảm Trung Quốc "Phiên dịch viên xinh đẹp" do Dương Mịch và Hoàng Hiên đóng chính. Ca khúc mang giai điệu nhẹ nhàng, cùng tiếng đàn du dương tạo nên một giai điệu tình yêu đầy lãng mạn và ngọt ngào. Lời bài hát: Follow me, follow me you know (Hãy đi theo anh, bước cùng anh đi, em biết đó) That I could be the one for you (Rằng anh là người sẽ bước cùng em) I could save you from your hurt (Cứu lấy em khỏi những nỗi đau) You could leave this crazy Earth (Để em có thể bước ra khỏi thế giới điên cuồng này) When society's too dirty for your dreams (Khi cuộc sống này quá tàn nhẫn với những giấc mơ của em) And you're unhappy with your day-to-day life (Khiến em không hạnh phúc với cuộc sống này) You could be my other half (Em chỉ có thể là một nửa của anh) I'd sing for you (Anh sẽ hát cho em nghe) You'd sing for me (Em sẽ hát cho anh nghe) And the distance is not true (Và khoảng cách sẽ chẳng còn là gì) When we know it's me and you (Khi trong mắt chúng ta chỉ biết đến nhau) I'd sing for you (Anh sẽ hát cho em nghe) You'd sing for me (Em sẽ hát cho anh nghe) We'd be sharing all and more (Chúng ta chia sẻ cho nhau tất cả mọi điều) We would love without discord (Chúng ta sẽ không bao giờ có sự chia xa) Leave a town, leave a town of fear (Rời bỏ thành phố, nơi đầy rẫy sự sợ hãi này) Your enemies are hiding near (Và cả những điều xấu xa đang rình rập) Mountains are our empty spaces (Những ngọn núi là không gian của chúng ta) There will be no one who'll say (Không một ai được phép nói rằng) "I got to work I'm growing old (Anh phải làm việc khi anh đang già đi) And all I'm looking for is gold" (Thứ anh phải tìm kiếm là phù phiếm) There you'll hear the silence sing (Nơi đây em chỉ nghe được sự bình yên trong giọng hát) I swear it's a perfect thing (Anh hứa rằng đó là một sự hoàn hảo) I'd sing for you (Anh sẽ hát cho em nghe) You'd sing for me (Em sẽ hát cho anh nghe) And the distance is not true (Và khoảng cách sẽ chẳng còn là gì) When we know it's me and you (Khi trong mắt chúng ta chỉ biết đến nhau) I'd sing for you (Anh sẽ hát cho em nghe) You'd sing for me (Em sẽ hát cho anh nghe) We'd be sharing all and more (Chúng ta chia sẻ cho nhau tất cả mọi điều) We would love without discord (Chúng ta sẽ không bao giờ có sự chia xa) Just the two of us lost somewhere in the US (Chỉ có đôi ta lạc lối đâu đó ở Mỹ) Would be a dream come true.. (Sẽ là một giấc mơ thành hiện thực) I'll ride the train, the bus, take a plane I'll never stop (Anh sẽ đi tàu, đi xe buýt, vượt cả máy bay và không bao giờ dừng lại) Just to be with you.. (Chỉ để được ở bên em) I'd sing for you (Anh sẽ hát cho em nghe) You'd sing for me (Và em sẽ hát cho anh nghe) And the distance is not true (Và khoảng cách sẽ chẳng còn là gì) When we know it's me and you (Khi trong mắt chúng ta chỉ biết đến nhau) I'd sing for you (Anh sẽ hát cho em nghe) You'd sing for me (Và em sẽ hát cho anh nghe) And the distance is not true (Và khoảng cách sẽ chẳng còn là gì) When we know it's me and you (Khi trong mắt chúng ta chỉ biết đến nhau) I'd sing for you (Anh sẽ hát cho em nghe) You'd sing for me (Và em sẽ hát cho anh nghe) We'd be sharing all and more (Chúng ta chia sẻ cho nhau tất cả mọi điều) We would love without discord (Chúng ta sẽ không bao giờ có sự chia xa) I'd sing for you (Anh sẽ hát cho em nghe) You'd sing for me (Em sẽ hát cho anh nghe) And the distance is not true (Và khoảng cách không còn là thật) When we know it's me and you.. (Khi chúng ta chỉ biết có nhau)