

No Promises All Lies
Trình bày: Thất Nguyên
Original Vers: Chuyện Anh Đã Hứa Với Em - Trần Mặc Nhất (A Mao)
Trans: Chanh Dây, BLUVOCEAN.
"Chúng ta đã từng cùng nhau ngắm hoàng hôn rất nhiều lần, tiếc rằng em lại chẳng thể giữ anh ở bên cạnh.."
"Anh như pháo hoa rực sáng giữa trời đêm, vụt qua quá nhanh, khiến em không tài nào giữ được."
"No Promises All Lies" - Một ca khúc nhạc Trung được cover lời tiếng Anh do Thất Nguyên thể hiện, bản gốc có tên "Chuyện Anh Đã Hứa Với Em" trình bày bởi Trần Mặc Nhất (A Mao), với giai điệu nhẹ nhàng, sâu lắng, du dương, cùng với giọng ca đầy cảm xúc từ cả hai bản trôi vào trong tâm trí tạo nên một cảm xúc bồi hồi khó tả, lại chứa đựng sự rung cảm lẫn cảm giác man mác buồn lẫn lộn trong lòng, về phần lời, bài ca nói về một tình yêu buồn, một tình yêu dù có như thế nào vẫn chẳng thể tránh khỏi chia ly, lẫn trong đó cũng nói về những lời hứa không có cách nào thực hiện được nữa, thể hiện rõ ràng sự đau thương, nuối tiếc trong lòng người ấy dành cho một bóng hình từng thuộc về mình nhưng lại chẳng giữ lại được nữa, như pháo hoa rực rỡ, như vệt sao băng tuyệt đẹp chỉ có thể vụt qua trong thoáng chốc, có muốn giữ cũng chẳng kịp rốt cuộc lại tan vào hư vô biến mất giữa bầu trời.
Original Version:
Lời bài hát:
Remember we've seen sunset lots of times
A pity I can't keep u by my side
You said we'd never have to say goodbye
But that was just a total lie
You're like fireworks at night passing by
And left so fast that I could not hold tight
How can I forget the stars in your eyes
Am I bound to feel lost inside
The promises u made ne-ne-never came true at all
The dreams u gave to me tur-tur-turn into a bubble
Here you've come once you've loved but now your shiny soul
Doesn't belong to me anymore
The things I've done for u ne-ne-never worth it at all
My heart running for u tur-tur-turn into a downfall
I've cried hard I've hurt deep you're still my principal
But I could even never ever be possible
You're like fireworks at night passing by
And left so fast that I could not hold tight
How can I forget the stars in your eyes
Am I bound to feel lost inside
The promises u made ne-ne-never came true at all
The dreams u gave to me tur-tur-turn into a bubble
Here you've come once you've loved but now your shiny soul
Doesn't belong to me anymore
The things I've done for u ne-ne-never worth it at all
My heart running for u tur-tur-turn into a downfall
I've cried hard I've hurt deep you're still my principal
But I could even never ever be possible
Chinese Lyrics:
你陪我看过 最美的日落
最后没能 留在我的身侧
你对我许过 盛大的承诺
却等不来 兑现时刻
你短暂停留 像夜空烟火
一闪而过 我无法去紧握
你难忘温柔 像遥远星河
我注定 失去你炙热
你答应我的事 件件件 件件没着落
你许给我的梦 渐渐渐 渐渐成泡沫
你来过 你爱过 可是你的轮廓
并不属于我 这个过客
我偏爱你的事 件件件 件件没结果
我奔向你的心 渐渐渐 渐渐被伤透
我哭过 我痛过 可是我的执着
从来不是你 生命里的 最终选择
你短暂停留 像夜空烟火
一闪而过 我无法去紧握
你难忘温柔 像遥远星河
我注定 失去你炙热
你答应我的事 件件件 件件没着落
你许给我的梦 渐渐渐 渐渐成泡沫
你来过 你爱过 可是你的轮廓
并不属于我 这个过客
我偏爱你的事 件件件 件件没结果
我奔向你的心 渐渐渐 渐渐被伤透
我哭过 我痛过 可是我的执着
从来不是你 生命里的 最终选择
Pinyin:
Nǐ péi wǒ kànguò zùiměi de rìluò
Zùihòu méi néng líu zài wǒ de shēn cè
Nǐ dùi wǒ xǔguò shèngdà de chéngnuò
Què děng bù lái dùixìan shíkè
Nǐ duǎnzàn tínglíu xìang yèkōng yānhuǒ
Yī shǎn érguò wǒ wúfǎ qù jǐn wò
Nǐ nánwàng wēnróu xìang yáoyuǎn xīnghé
Wǒ zhùdìng shīqù nǐ zhìrè
Nǐ dāyìng wǒ de shìjìanjìanjìanjìanjìan méi zhuóluò
Nǐ xǔ gěi wǒ de mèng jìanjìanjìanjìan jìan chéng pàomò
Nǐ láiguò nǐ àiguò kěshì nǐ de lúnkuò
Bìng bù shǔyú wǒ zhège guòkè
Wǒ piān'ài nǐ de shìjìan jìan jìan jìan jìan méi jiéguǒ
Wǒ bēn xìang nǐ de xīn jìan jìan jìan jìan jìan bèi shāng tòu
Wǒ kūguò wǒ tòngguò kěshì wǒ de zhízhuó
Cónglái bu shì nǐ shēngmìng lǐ de zùizhōng xuǎnzé
Nǐ duǎnzàn tínglíu xìang yèkōng yānhuǒ
Yī shǎn érguò wǒ wúfǎ qù jǐn wò
Nǐ nánwàng wēnróu xìang yáoyuǎn xīnghé
Wǒ zhùdìng shīqù nǐ zhìrè
Nǐ dāyìng wǒ de shìjìan jìan jìan jìan jìan méi zhuóluò
Nǐ xǔ gěi wǒ de mèng jìan jìan jìan jìan jìan chéng pàomò
Nǐ láiguò nǐ àiguò kěshì nǐ de lúnkuò
Bìng bù shǔyú wǒ zhège guòkè
Wǒ piān'ài nǐ de shìjìan jìan jìan jìan jìan méi jiéguǒ
Wǒ bēn xìang nǐ de xīn jìan jìan jìan jìan jìan bèi shāng tòu
Wǒ kūguò wǒ tòngguò kěshì wǒ de zhízhuó
Cónglái bu shì nǐ shēngmìng lǐ de zùizhōng xuǎnzé
Vietsub:
Chúng ta đã từng ngắm
Hoàng hôn biết bao lần
Tiếc là chẳng thể giữ anh bên cạnh
Anh từng nói chúng ta
Sẽ không bao giờ phải chia tay
Nhưng tất cả chỉ là lời nói dối mà thôi
Anh như pháo hoa vụt sáng trong đêm
Rời đi quá nhanh khiến
Em không thể giữ chặt
Làm sao em quên được
Những vì sao trong mắt anh?
Phải chăng em sẽ mãi
Lạc lối trong tim mình?
Những lời hứa anh trao
Chưa bao giờ thành sự thật
Những giấc mơ anh vẽ
Đã biến thành bong bóng
Anh đã từng đến, đã từng yêu
Nhưng giờ tâm hồn rực rỡ ấy
Không còn thuộc về em nữa rồi
Những điều em từng làm cho anh
Không xứng đáng chút nào
Trái tim em chạy theo anh
Đã hóa thành vực sâu
Em đã khóc rất nhiều,
Em đã đau đến tận cùng
Anh vẫn là điều quan trọng nhất với em
Nhưng em thậm chí không bao giờ
Có thể trở thành điều có thể
Anh tạm thời dừng lại
Giống như pháo hoa giữa trời đêm
Lướt qua trong nháy mắt
Khiến em không thể giữ chặt
Sự dịu dàng khó quên của anh
Giống như ngân hà xa xôi
Em đã được định trước
Sẽ mất đi sự nồng nhiệt của anh
Mọi chuyện anh hứa với em
Đều không được hoàn thành
Giấc mơ anh hứa sẽ cho em
Cũng dần dần hóa thành bong bóng
Anh từng đến, anh từng yêu
Nhưng bóng dáng của anh
Lại không thuộc về em
Anh chỉ là người qua đường
Những chuyện em ưu ái anh
Đều không có kết quả
Trái tim em hướng về anh
Cũng dần dần bị tổn thương
Em từng khóc, em từng đau,
Nhưng sự cố chấp của em
Chưa bao giờ là lựa chọn
Cuối cùng trong cuộc đời anh.
Trình bày: Thất Nguyên
Original Vers: Chuyện Anh Đã Hứa Với Em - Trần Mặc Nhất (A Mao)
Trans: Chanh Dây, BLUVOCEAN.
"Chúng ta đã từng cùng nhau ngắm hoàng hôn rất nhiều lần, tiếc rằng em lại chẳng thể giữ anh ở bên cạnh.."
"Anh như pháo hoa rực sáng giữa trời đêm, vụt qua quá nhanh, khiến em không tài nào giữ được."
"No Promises All Lies" - Một ca khúc nhạc Trung được cover lời tiếng Anh do Thất Nguyên thể hiện, bản gốc có tên "Chuyện Anh Đã Hứa Với Em" trình bày bởi Trần Mặc Nhất (A Mao), với giai điệu nhẹ nhàng, sâu lắng, du dương, cùng với giọng ca đầy cảm xúc từ cả hai bản trôi vào trong tâm trí tạo nên một cảm xúc bồi hồi khó tả, lại chứa đựng sự rung cảm lẫn cảm giác man mác buồn lẫn lộn trong lòng, về phần lời, bài ca nói về một tình yêu buồn, một tình yêu dù có như thế nào vẫn chẳng thể tránh khỏi chia ly, lẫn trong đó cũng nói về những lời hứa không có cách nào thực hiện được nữa, thể hiện rõ ràng sự đau thương, nuối tiếc trong lòng người ấy dành cho một bóng hình từng thuộc về mình nhưng lại chẳng giữ lại được nữa, như pháo hoa rực rỡ, như vệt sao băng tuyệt đẹp chỉ có thể vụt qua trong thoáng chốc, có muốn giữ cũng chẳng kịp rốt cuộc lại tan vào hư vô biến mất giữa bầu trời.
Original Version:
Lời bài hát:
Remember we've seen sunset lots of times
A pity I can't keep u by my side
You said we'd never have to say goodbye
But that was just a total lie
You're like fireworks at night passing by
And left so fast that I could not hold tight
How can I forget the stars in your eyes
Am I bound to feel lost inside
The promises u made ne-ne-never came true at all
The dreams u gave to me tur-tur-turn into a bubble
Here you've come once you've loved but now your shiny soul
Doesn't belong to me anymore
The things I've done for u ne-ne-never worth it at all
My heart running for u tur-tur-turn into a downfall
I've cried hard I've hurt deep you're still my principal
But I could even never ever be possible
You're like fireworks at night passing by
And left so fast that I could not hold tight
How can I forget the stars in your eyes
Am I bound to feel lost inside
The promises u made ne-ne-never came true at all
The dreams u gave to me tur-tur-turn into a bubble
Here you've come once you've loved but now your shiny soul
Doesn't belong to me anymore
The things I've done for u ne-ne-never worth it at all
My heart running for u tur-tur-turn into a downfall
I've cried hard I've hurt deep you're still my principal
But I could even never ever be possible
Chinese Lyrics:
你陪我看过 最美的日落
最后没能 留在我的身侧
你对我许过 盛大的承诺
却等不来 兑现时刻
你短暂停留 像夜空烟火
一闪而过 我无法去紧握
你难忘温柔 像遥远星河
我注定 失去你炙热
你答应我的事 件件件 件件没着落
你许给我的梦 渐渐渐 渐渐成泡沫
你来过 你爱过 可是你的轮廓
并不属于我 这个过客
我偏爱你的事 件件件 件件没结果
我奔向你的心 渐渐渐 渐渐被伤透
我哭过 我痛过 可是我的执着
从来不是你 生命里的 最终选择
你短暂停留 像夜空烟火
一闪而过 我无法去紧握
你难忘温柔 像遥远星河
我注定 失去你炙热
你答应我的事 件件件 件件没着落
你许给我的梦 渐渐渐 渐渐成泡沫
你来过 你爱过 可是你的轮廓
并不属于我 这个过客
我偏爱你的事 件件件 件件没结果
我奔向你的心 渐渐渐 渐渐被伤透
我哭过 我痛过 可是我的执着
从来不是你 生命里的 最终选择
Pinyin:
Nǐ péi wǒ kànguò zùiměi de rìluò
Zùihòu méi néng líu zài wǒ de shēn cè
Nǐ dùi wǒ xǔguò shèngdà de chéngnuò
Què děng bù lái dùixìan shíkè
Nǐ duǎnzàn tínglíu xìang yèkōng yānhuǒ
Yī shǎn érguò wǒ wúfǎ qù jǐn wò
Nǐ nánwàng wēnróu xìang yáoyuǎn xīnghé
Wǒ zhùdìng shīqù nǐ zhìrè
Nǐ dāyìng wǒ de shìjìanjìanjìanjìanjìan méi zhuóluò
Nǐ xǔ gěi wǒ de mèng jìanjìanjìanjìan jìan chéng pàomò
Nǐ láiguò nǐ àiguò kěshì nǐ de lúnkuò
Bìng bù shǔyú wǒ zhège guòkè
Wǒ piān'ài nǐ de shìjìan jìan jìan jìan jìan méi jiéguǒ
Wǒ bēn xìang nǐ de xīn jìan jìan jìan jìan jìan bèi shāng tòu
Wǒ kūguò wǒ tòngguò kěshì wǒ de zhízhuó
Cónglái bu shì nǐ shēngmìng lǐ de zùizhōng xuǎnzé
Nǐ duǎnzàn tínglíu xìang yèkōng yānhuǒ
Yī shǎn érguò wǒ wúfǎ qù jǐn wò
Nǐ nánwàng wēnróu xìang yáoyuǎn xīnghé
Wǒ zhùdìng shīqù nǐ zhìrè
Nǐ dāyìng wǒ de shìjìan jìan jìan jìan jìan méi zhuóluò
Nǐ xǔ gěi wǒ de mèng jìan jìan jìan jìan jìan chéng pàomò
Nǐ láiguò nǐ àiguò kěshì nǐ de lúnkuò
Bìng bù shǔyú wǒ zhège guòkè
Wǒ piān'ài nǐ de shìjìan jìan jìan jìan jìan méi jiéguǒ
Wǒ bēn xìang nǐ de xīn jìan jìan jìan jìan jìan bèi shāng tòu
Wǒ kūguò wǒ tòngguò kěshì wǒ de zhízhuó
Cónglái bu shì nǐ shēngmìng lǐ de zùizhōng xuǎnzé
Vietsub:
Chúng ta đã từng ngắm
Hoàng hôn biết bao lần
Tiếc là chẳng thể giữ anh bên cạnh
Anh từng nói chúng ta
Sẽ không bao giờ phải chia tay
Nhưng tất cả chỉ là lời nói dối mà thôi
Anh như pháo hoa vụt sáng trong đêm
Rời đi quá nhanh khiến
Em không thể giữ chặt
Làm sao em quên được
Những vì sao trong mắt anh?
Phải chăng em sẽ mãi
Lạc lối trong tim mình?
Những lời hứa anh trao
Chưa bao giờ thành sự thật
Những giấc mơ anh vẽ
Đã biến thành bong bóng
Anh đã từng đến, đã từng yêu
Nhưng giờ tâm hồn rực rỡ ấy
Không còn thuộc về em nữa rồi
Những điều em từng làm cho anh
Không xứng đáng chút nào
Trái tim em chạy theo anh
Đã hóa thành vực sâu
Em đã khóc rất nhiều,
Em đã đau đến tận cùng
Anh vẫn là điều quan trọng nhất với em
Nhưng em thậm chí không bao giờ
Có thể trở thành điều có thể
Anh tạm thời dừng lại
Giống như pháo hoa giữa trời đêm
Lướt qua trong nháy mắt
Khiến em không thể giữ chặt
Sự dịu dàng khó quên của anh
Giống như ngân hà xa xôi
Em đã được định trước
Sẽ mất đi sự nồng nhiệt của anh
Mọi chuyện anh hứa với em
Đều không được hoàn thành
Giấc mơ anh hứa sẽ cho em
Cũng dần dần hóa thành bong bóng
Anh từng đến, anh từng yêu
Nhưng bóng dáng của anh
Lại không thuộc về em
Anh chỉ là người qua đường
Những chuyện em ưu ái anh
Đều không có kết quả
Trái tim em hướng về anh
Cũng dần dần bị tổn thương
Em từng khóc, em từng đau,
Nhưng sự cố chấp của em
Chưa bao giờ là lựa chọn
Cuối cùng trong cuộc đời anh.