YOU'RE LOSING ME by Taylor Swift from the tenth studio album "Midnights: The Late Night Edition" "You Losing Me" là một vault track của nữ ca sĩ Taylor Swift được trích từ phiên bản giới hạn của "Midnights" mang tên "Midnights: The Late Night Edition", được phát hành trên CD và chỉ có sẵn để mua tại các buổi diễn ở East Rutherford trong khuôn khổ The Eras Tour. Bản nhạc này chưa được phát hành trên các dịch vụ phát nhạc trực tuyến. Bài hát mang giai điệu pop tráng lệ, cùng với những trầm bổng và cao trào bất ngờ đã khắc họa những câu hát về một mối tình tan vỡ. Dường như bài hát tràn ngập sắc thái buồn bã, khi cô gái trong ca khúc đã trải qua nhiều nỗi đau và sự do dự, để rồi cuối cùng thì cô gái cũng quyết định buông tay. Một số fan cho rằng ca khúc này đang nhắc đến mối quan hệ trước đây giữa Taylor Swift với Joe Alwyn, và dựa vào bài hát thì có vẻ như Taylor đã khá cân nhắc trước khi quyết định chia tay anh chàng. Tuy vậy thì đó cũng chỉ là phỏng đoán đến từ fan hâm mộ, về phía Taylor vẫn chưa xác nhận điều này. Tin tức về việc cả hai người chia tay và kết thúc mối tình sáu năm bên nhau đã thực sự gây sốc cho giới truyền thông và cả người hâm mộ. LỜI BÀI HÁT You say "I don't understand" and I say "I know you don't" Anh nói "Anh không thể hiểu được" và em đáp lời "Em biết điều đó mà" We thought a cure would come through in time, now, I fear it won't Chúng ta từng nghĩ rằng sẽ có cách để vượt qua khoảng thời gian khó khăn này, nhưng giờ, em sợ là nó chẳng thể giúp được Remember lookin' at this room, we loved it 'cause of the light Nhớ lúc nhìn vào căn phòng mà chúng ta yêu thích bởi ánh đèn ấm áp Now, I just sit in the dark and wonder if it's time Giờ thì em ngồi một mình trong góc tối và tự hỏi đã mấy giờ rồi Do I throw out everything we built or keep it? Em nên từ bỏ mọi thứ mà chúng ta đã có với nhau hay sẽ giữ gìn chúng? I'm getting tired even for a phoenix Em dần kiệt sức, dẫu cho có là một loài phượng hoàng mạnh mẽ Always rising from the ashes Vẫn luôn trỗi dậy từ đống tro tàn Mendin' all her gashes Hàn gắn lại những tổn thương của chính mình You might just have dealt the final blow Anh chẳng qua chỉ là một đòn chí mạng cuối cùng giáng xuống em (dealt a blow [idiom]: Giáng một đòn mạnh vào ai đó/cái gì đó gây sốc cho ai đó; làm cho một cái gì đó thất bại, v. V) Stop, you're losing me Dừng lại đi, anh đang dần đánh mất em rồi Stop, you're losing me Hãy dừng lại, anh đang khiến mọi chuyện đi quá xa Stop, you're losing me Dừng lại đi, anh đang đánh mất cuộc tình này đấy I can't find a pulse Em chẳng thể tìm lại những rung động ngày xưa My heart won't start anymore for you Trái tim em sẽ chẳng loạn nhịp vì anh thêm nữa "Cause you" re losing me Bởi anh đang từ từ buông đôi tay em Every mornin' I glared at you with storms in my eyes Mỗi sớm mai thức dậy, em hướng mắt nhìn về phía anh với đầy những sự căng thẳng (the eyes of the storm [idiom]: Phần căng thẳng nhất của một tình huống hỗn loạn) How can you say that you love someone you can't tell is dying? Sao anh có thể nói rằng anh say mê một người mà anh chẳng biết rằng họ đã chết trong lòng? I sent you signals and bit my nails down to the quick Em đã ra dấu hiệu cho anh và đợi chờ một điều diệu kì gì đó sẽ xảy ra (bite my nail [idiom]: Hồi hộp chờ đợi điều gì đó) My face was grey but you wouldn't admit that we were sick Gương mặt em đã nhạt nhòa, nhưng anh lại chẳng thừa nhận rằng chuyện tình mình đã chẳng còn như trước (grey [adj]: Chỉ một gương mặt nhợt nhạt, như thể do mệt mỏi, tuổi tác hoặc bệnh tật) And the air is thick with lies and indecision Và bầu không khí xung quanh chứ đầy những dối gian và những do dự của anh I know my pain is such an imposition Em biết rằng nỗi đau nơi em chỉ là một sự áp đặt từ anh Now you're running down the hallway Giờ thì anh rảo bước bên ngoài hành lang And you know what they all say Và anh biết tất cả những gì mà người đời nói "You don't know what you got until it's gone" "Bạn sẽ không bao giờ biết được bạn có gì cho đến khi bạn đánh mất chúng" Stop, you're losing me Thôi dừng lại đi, anh đang dần buông đôi tay em Stop, you're losing me Ngừng lại đi, anh đang khiến cho tình cảm chúng ta kết thúc Stop, you're losing me Thôi anh à, anh đang để vụt mất đôi tay em rồi I can't find a pulse Những rung động ngày đầu giờ chẳng thể tìm thấy nữa My heart won't start anymore for you Nơi tim em cũng chẳng còn rộn ràng vì anh thêm nữa "Cause you" re losing me Bởi anh đang đánh mất em rồi "Cause you" re losing me Bởi vì anh đang đánh mất đi tình cảm đôi ta Stop (Stop), 'cause you're losing me Hãy ngừng lại đi, bởi anh đang kết thúc chuyện tình đôi ta My heart won't start anymore (Stop, 'cause you're losing me) Trái tim em sẽ rung động thêm nữa (Dừng lại đi, anh đang đánh mất em rồi) My heart won't start anymore (Stop, 'cause you're losing me) Em sẽ chẳng thể nào có thể rung động với bất kì ai thêm nữa (Hãy dừng lại đi, bởi anh đang bỏ rơi em một mình) How long can we be a sad song Chúng ta sẽ là một khúc nhạc tình buồn bã trong bao lâu "Till we were too far gone to bring back to life? Cho đến khi chúng ta đi quá xa để có thể khiến mọi thứ quay trở lại bình thường I gave you all my best me" s, my endless empathy Em trao anh tất cả những gì tuyệt vời nhất của mình, sự thông cảm vô bờ bến And all I did was bleed as I tried to be the bravest soldier Và tất cả những gì em có là vết thương rỉ máu khi em cố gắng trở thành một chiến binh dũng mãnh nhất Fighting in only your army, frontlines, don't you ignore me Đấu tranh chỉ vì quân lính của anh, như một tiền tuyến luôn ở bên phía sau, rồi anh lại làm ngơ em I'm the best thing at this party (You're losing me) Em là điều tuyệt vời nhất trong buổi tiệc hôm nay And I wouldn't marry me either A pathological people pleaser Và em cũng sẽ chẳng kết hôn với một người như em đâu, không ai lại muốn cưới một người điên loạn như vậy Who only wanted you to see her Người chỉ muốn anh luôn nhìn về phía cô ấy And I'm fading thinking Và rồi những suy nghĩ trong em dần mờ nhạt "Do something, baby, say something" (Say something) "Làm điều đó đi anh ơi, hãy nói gì đó đi" "Lose something, baby, risk something" (You're losing me) "Vụt mất thứ gì đó, đặt cược tất cả vào điều gì đó đi người ơi" "Choose something, baby, I got nothing" (I got nothing) "Người hãy chọn đi, còn em sẽ chẳng còn gì cả" "To believe, unless you're choosing me" "Như để tin rằng, trừ khi anh chọn giữ tay em lại" I can't a find pulse, my heart won't start anymore Em chẳng còn tìm thấy những bồi hồi nơi tim như ngày đầu mới yêu nữa You're losing me Anh đang dần đánh mất em rồi Stop (Stop, stop), you're losing me Hãy ngừng lại đi, anh đang đánh mất cuộc tình này rồi Stop (Stop, stop), you're losing me Hãy dừng lại đi, anh đang khiến tình cảm chúng ta đi đến hồi kết rồi đấy