Bài hát: Yêu giang sơn càng yêu mỹ nhân _ 爱江山更爱美人 Ca sĩ: Nhậm Hiền Tề ft Lưu Vũ Ninh Bài hát này dạo gần đây khá hot trở lại, đây là bài hát trong phim Ỷ Thiên Đồ Long Ký, sản suất năm 1994. Trải qua mấy thập kỉ, vậy mà đến nay khi nghe lại vẫn thấy hay và ý nghĩa, lời bài hát mộc mạc nói lên chí hướng và lựa chọn của các vị anh hùng thời xưa. Đã là anh hùng thì mấy ai nguyện cô đơn? Anh hùng nào mà không muốn có mỹ nhân bồi bạn? Còn các bạn, đấng mày râu thời nay thì sao? Nếu cho các bạn lựa chọn công danh với mỹ nhân thì các anh chọn gì đây? Lưu ý là chỉ được chọn một thôi nha! Lời bài hát: 道不尽红尘奢恋 Dào bù jìn hóngchén shē lìan Nói sao hết luyến lưu hồng trần 诉不完人间恩怨 Sù bù wán rén jiān ēnyúan Kể sao tường ân oán nhân gian 世世代代都是缘 Shì shì dài dài dōu shì yúan Muôn đời cũng đều do duyên nợ 留着相同的血 Líu zhē xiāngtóng de xuè Mang cùng một dòng máu 喝着相同的水 Hēzhē xiāngtóng de shǔi Uống chung một dòng nước 这条路漫漫又长远 Zhè tíao lù mànmàn yòu chángyuǎn Con đường này dài đằng đẵng lại mênh mông 红花当然配绿叶 Hónghuā dāng rán pèi lǜ yè Hoa đỏ phối với lá xanh 这一辈子谁来陪 Zhè yībèizi shéi lái péi Đời này ta lấy ai bầu bạn 渺渺茫茫来又回 Miǎomiǎo mángmáng lái yòu húi Đến rồi lại đi trong mờ mịt 往日情景在浮现 Wǎngrì qíngjǐng zài fúxìan Cảnh tượng năm xưa như tái hiện 藕虽断了丝还连 Ǒu sūi duān liao sī hái lían Nghĩa tuy dứt mà tình còn vương 轻叹时间事多变迁 Qīng tàn shíjiān shì duō bìanqiān Thở than sao thế gian lắm đổi dời 爱江山更爱美人 Ài jiāngshān gèng ài měirén Yêu giang sơn lại càng yêu mỹ nhân 哪个英雄好汉宁愿孤单 Nǎr gè yīngxióng hǎohàn nìngyùan gūdān Anh hùng hảo hán nào ai cam chịu cô đơn 好儿郎浑身是胆 Hǎo er láng húnshēn shì dǎn Thiếu niên tốt can đảm hơn người 壮志豪情四海远名扬 Zhùangzhì hǎoqíng sì hǎi yuǎn míng yáng Chí khí hào hùng vang danh khắp bốn phương 人生短短几个秋 Rén shēng duǎn duǎn jǐ gè qiū Đời người ngắn ngủi được mấy thu 啊不醉不罢休 A bù zùi bù bàxiū Không say không ngừng lại 东边儿我的美人 Dongbian er wǒ de měirén Phía đông có mỹ nhân của ta 那西边儿黄河流 Na xībian er húanghé líu Phía tây là dòng Hoàng Hà đang chảy 来呀来个酒 Lái yā lái gè jiǔ Nào lại đây cùng cạn chén rượu nồng 啊不醉不罢休 A bù zùi bù bàxiū Ai không say quyết sẽ không về 愁情烦事别放心头 Chóuqíng fán shì bié fàng xīn tóu Những ưu sầu phiền muộn chớ để tâm.