《爱何辜》- Yêu có gì sai Ngơ Ngác Akuma Bài hát "yêu có gì sai" là một bài hát có trong cuốn t tiểu thuyết đam mỹ của Thuỷ Thiên Thừa tên là "Nhất tuý kinh niên". Câu chuyện kể về tình yêu biết bao thằng trầm và định kiến của Hà Cố và một idol nổi tiếng Tống Cư Hàn. Vì rất nhiều nguyên nhân mà trong 8 năm hai người bên nhau, Tống Cư Hàn đã làm rất nhiều chuyện có lỗi với Hà Cố và phụ bạc tình yêu của anh. Đến khi mà Hà Cố đã chấp nhận buong xuôi đoạn nghiệt duyên này thì Tống Cư Hàn lại hối hận và muốn bù đắp. Bài hát này là bài hát tỏ tình của Tống Cư Hàn dành cho Hà Cố trong một buổi concert công khai. Tên bài hát 水千丞 đồng âm với câu yêu Hà Cố. Bài hát rất hay, nhưng câu truyện trên thì chống chỉ định với các bạn chuyên ngôn tình, các bạn có trái chuym yếu đuối, các bạn sủng thụ, bà mẹ có thai và đang cho con bú. Chống chỉ định vì thằng công trong truyện này rất đáng gọt đầu bôi vôi thả bè trôi sông. Còn thím nào nghe nhạc quá nhàm thích cảm giác mạnh có thể vừa đọc truyện vừa nghe nhạc. 原著/作词:水千丞 策划/导演:静水 作曲/编曲/混音:徐帅 演唱:呆呆akuma Bài hát: Yêu có gì sai - 爱何辜 Từ: Thủy Thiên Thừa 水千丞 Nhạc: Từ Soái 徐帅 H Hát:Ngơ Ngác akuma - 呆呆 akuma Lời gốc: 他们说爱情让人寸步难移 他们说入戏太深难免悲剧 我听过很多爱情的大道理 我唱过太多铺满爱的歌曲 而我从来不懂什么是爱情 浮世间无数灵魂痛苦游弋 还有着万千深情碎裂一地 我曾对那些冲动嗤之以鼻 我以为他们不过说说而已 而我依然不懂什么是爱情 爱何辜 当我错过你眼中的期许 错过你世界的悲喜 我错过了爱情 错过了自己 你说错付深情留冰冷背影 我听春花败落因思念成疾 求不得化成心血字字句句 爱不能剪段情缘丝丝絮絮 也许我仍不懂什么是爱情 初见时你的眼睛灿若明星 多少个夜我辗转梦中回忆 假如时光倒退把旧事重提 千帆历尽得始终在所不惜 也许我能读懂什么是爱情 爱何辜 当我挥霍你执爱的能力 总以为你不会离去 我错过了爱情 错过了你 爱何辜 可以缠绵如蜜 可以嗜血如戟 吾爱何辜 我已懂得什么是爱情 可你在哪里 Pinyin: Tāmen shuō àiqíng ràng rén cùnbù nán yí Tāmen shuō rù xì tài shēn nánmiǎn bēijù Wǒ tīngguò hěnduō àiqíng de dà dàolǐ Wǒ chàngguò tài duō pù mǎn ài de gēqǔ Ér wǒ cónglái bu dǒng shénme shì àiqíng Fúshì jiān wúshù línghún tòngkǔ yóuyì Hái yǒuzhe wàn qiān shēnqíng sùi liè yī dì Wǒ céng dùi nàxiē chōngdòng chīzhīyǐbí Wǒ yǐwéi tāmen bùguò shuō shuō éryǐ Ér wǒ yīrán bù dǒng shénme shì àiqíng Ài hé gū Dāng wǒ cuòguò nǐ yǎnzhōng de qíxǔ Cuòguò nǐ shìjiè de bēi xǐ Wǒ cuòguòle àiqíng Cuòguòle zìjǐ Nǐ shuō cuò fù shēnqíng líu bīnglěng bèiyǐng Wǒ tīng chūnhuā bàiluò yīn sīnìan chéng jí Qíu bùdé hùachéng xīnxuè zì zì jù jù Ài bùnéng jiǎn dùan qíngyúan sī sī xùxù Yěxǔ wǒ réng bù dǒng shénme shì àiqíng Chū jìan shí nǐ de yǎnjīng càn ruò míngxīng Duōshǎo gè yè wǒ niǎnzhuǎn mèng zhōng húiyì Jiǎrú shíguāng dàotùi bǎ jìushì chóng tí Qiānfān lìjìn dé shǐzhōng zài suǒ bùxī Yěxǔ wǒ néng dú dǒng shénme shì àiqíng Ài hé gū Dāng wǒ huīhuò nǐ zhí ài de nénglì Zǒng yǐwéi nǐ bù hùi lí qù Wǒ cuòguòle àiqíng Cuòguòle nǐ Ài hé gū Kěyǐ chánmían rú mì Kěyǐ shì xiě rú jǐ Wú ài hé gū Wǒ yǐ dǒngdé shénme shì àiqíng Kě nǐ zài nǎlǐ Lời dịch: Bọn họ nói tình yêu khiến người ta nửa bước khó rời Bọn họ nói nếu yêu quá sâu khó tránh bi kịch Tôi nghe qua rất nhiều đạo ý về tình yêu Tôi nghe qua quá nhiều những bài hát về tình yêu Còn tôi từ trước đến nay không hiểu thế nào là tình yêu Ngoài thế gian vô số linh hồn đau khổ đang trôi nổi Còn có vạn nghìn thâm tình đang tan vỡ Tôi từng đối với những rung động đó tỏ ý khinh thường Tôi tưởng rằng họ nói bừa mà thôi Còn tôi vẫn không hiểu thế nào là tình yêu Yêu có gì là sai? Khi tôi để vuột mất kỳ vọng trong mắt anh Vuột mất vui buồn lẫn lộn trong thế giới anh, tôi đã vuột mất tình yêu, đã vuột mất chính mình Anh nói trao lầm tình yêu lưu lại bóng hình lạnh lẽo Tôi nghe hoa xuân tàn lụi do nhớ nhung thành bệnh Cầu không được hóa thành tâm huyết câu câu chữ chữ Yêu không thể cát đứt tình duyên tơ tơ sợi sợi Có lẽ tôi vẫn chưa hiểu thế nào là tình yêu Thủa đầu gặp nhau ánh mắt của anh chói lọi như ngôi sao Không biết bao nhiêu đêm tôi trằn trọc trong mơ nhớ lại Nếu như thời gian đảo ngược đem chuyện cũ thay dổi Ngàn cánh buồm cố gắng từ đầu đến cuối nơi nào cũng không ngại Có lẽ tôi có thể tiếp tục hiểu thế nào là tình yêu Yêu có gì sai? Khi tôi lãng phí tình yêu cuồng nhiệt của anh Luôn cho rằng anh sẽ không rời, tôi đã vuột mất tình yêu, đã vuột mất anh Yêu có gì sai? Có thể như gắn bó triền miên, có thể như khát máu Chúng tôi yêu có gì sai? Tôi đã hiểu được thế nào là tình yêu, nhưng anh đang ở đâu?