[Lyrics + Vietsub] Yêu Anh Đến Giây Phút Cuối Cùng - Dương Băng Tâm

Thảo luận trong 'Quốc Tế' bắt đầu bởi Hắc Y Phàm, 19 Tháng mười 2021.

  1. Hắc Y Phàm Nhiếp Vương Linh Cảnh

    Bài viết:
    381
    Bài hát: Yêu Anh Đến Giây Phút Cuối Cùng (爱你到最后一刻)

    Trình bày: Dương Băng Tâm (杨冰心)



    -Lời bài hát-

    我们的故事就是个传说

    Wǒ·men de gùshì jìushì gè chúanshuō

    Ủa mân tơ cu sư chiêu sư cưa troán sua

    Câu chuyện của chúng ta chính là một truyền thuyết

    太多风浪也没将我们分隔

    Tài duō fēnglàng yě méi jiāng wǒ·men fēngé

    Thai tua phâng lang dể mấy cheng ủa mân phân cứa

    Có bao sóng gió phong ba cũng chẳng thể chia cách hai ta

    我们乘坐着幸福的列车

    Wǒ·men chéng zuò zhe xìngfú de lièchē

    Ủa mân trấng chua chưa xing phú tơ liê trưa

    Hai ta đi trên chuyến tàu hạnh phúc

    带你遨游世界每一个角落

    Dài nǐ áoyóu shìjiè měi yī gè jiǎoluò

    Tai nỉ áo dấu sư chia mẩy i cưa chẻo lua

    Cùng anh đi du ngoạn khắp thế gian

    直到有一天我们都老了

    Zhídào yǒu yītiān wǒ·men dōu lǎo le

    Chứ tao dẩu i then ủa mân tâu lảo lơ

    Mãi cho đến một ngày cả hai ta đều già đi

    希望我们还能相爱着

    Xīwàng wǒ·men hái néng xiāng ài zhe

    Xi oang ủa mân hái nấng xeng ai chưa

    Hy vọng chúng ta vẫn yêu nhau

    眼睛模糊了头发也白了

    Yǎn·jing mó·hu le tóu·fa yě bái le

    Dẻn chinh múa hú lơ thấu pha dể pái lơ

    Đôi mắt mờ đi rồi, tóc cũng bạc trắng cả

    满面皱纹也很快乐

    Mǎnmìan zhòuwén yě hěn kùailè

    Mản men châu uấn dể hẩn khoai lưa

    Mặt đầy nếp nhăn vẫn hạnh phúc

    如果有一天我们走不动了

    Rúguǒ yǒu yītiān wǒ·men zǒu bù dòng le

    Rú của dẩu i then ủa mân chẩu pu tung lơ

    Nếu một ngày hai ta đều không đi nổi nữa

    我会爱你到最后一刻

    Wǒ hùi ài nǐ dào zùihòu yīkè

    Ủa huây ai nỉ tao chuây hâu i khưa

    Em sẽ yêu anh đến khoảnh khắc cuối cùng

    蹒跚依偎着看夕阳日落

    Pánshān yīwēi zhe kàn xīyáng rì luò

    Mán san i uây chưa khan xi dáng rư lua

    Run rẩy tựa sát nhau, ngắm bình minh hoàng hôn

    给你唱属于我们的歌我们的歌

    Gěi nǐ chàng shǔyú wǒ·men de gē wǒ·men de gē

    Cẩy nỉ trang sủ úy ủa mân tơ cưa ủa mân tơ cưa

    Hát cho anh nghe ca khúc của đôi ta

    我们的歌

    Wǒ·men de gē

    Ca khúc của đôi ta

    就算大雨让这城市颠倒

    Jìusùan dàyǔ ràng zhè chéngshì diāndǎo

    Chiêu xoan ta ủy rang chưa trấng sư tentảo

    Cho dù gió mưa ập đến khiến thành phố chao đảo

    我会毫不犹豫将你拥入怀抱

    Wǒ hùi háo bù yóuyù jiāng nǐ yōng rù húaibào

    Ủa huây háo pu dấu uy cheng nỉ dung ru hoái pao

    Em cũng sẽ chẳng ngần ngại ôm anh vào lòng

    坚定的眼神是彼此的承诺

    Jiāndìng de yǎnshén shì bǐcǐ de chéngnuò

    Chen ting tơ dẻn sấn sư pỉ trử tơ trấng nua

    Ánh mắt kiên định thay lời ước hẹn

    没有谁能改变我爱你的执着

    Méi·yǒu shúi néng gǎibìan wǒ ài nǐ de zhízhuó

    Mấy dẩu suấy nấng cải pen ủa ai nỉ tơ chứ chúa

    Không ai có thể thay thế tình yêu cố chấp em dành cho anh

    直到有一天我们都老了

    Zhídào yǒu yītiān wǒ·men dōu lǎo le

    Chứ tao dẩu i then ủa mân tâu lảo lơ

    Mãi cho đến một ngày cả hai ta đều già đi

    希望我们还能相爱着

    Xīwàng wǒ·men hái néng xiāng ài zhe

    Xi oang ủa mân hái nấng xeng ai chưa

    Hy vọng chúng ta vẫn yêu nhau

    眼睛模糊了头发也白了

    Yǎn·jing mó·hu le tóu·fa yě bái le

    Dẻn chinh múa hú lơ thấu pha dể pái lơ

    Đôi mắt mờ đi rồi, tóc cũng bạc trắng cả

    满面皱纹也很快乐

    Mǎnmìan zhòuwén yě hěn kùailè

    Mản men châu uấn dể hẩn khoai lưa

    Mặt đầy nếp nhăn vẫn hạnh phúc

    如果有一天我们走不动了

    Rúguǒ yǒu yītiān wǒ·men zǒu bù dòng le

    Rú của dẩu i then ủa mân chẩu pu tung lơ

    Nếu một ngày hai ta đều không đi nổi nữa

    我会爱你到最后一刻

    Wǒ hùi ài nǐ dào zùihòu yīkè

    Ủa huây ai nỉ tao chuây hâu i khưa

    Em sẽ yêu anh đến khoảnh khắc cuối cùng

    蹒跚依偎着看夕阳日落

    Pánshān yīwēi zhe kàn xīyáng rì luò

    Mán san i uây chưa khan xi dáng rư lua

    Run rẩy tựa sát nhau, ngắm bình minh hoàng hôn

    给你唱属于我们的歌我们的歌

    Gěi nǐ chàng shǔyú wǒ·men de gē wǒ·men de gē

    Cẩy nỉ trang sủ úy ủa mân tơ cưa ủa mân tơ cưa

    Hát cho anh nghe ca khúc của đôi ta

    我们的歌

    Wǒ·men de gē

    Ca khúc của đôi ta

    直到有一天我们都老了

    Zhídào yǒu yītiān wǒ·men dōu lǎo le

    Chứ tao dẩu i then ủa mân tâu lảo lơ

    Mãi cho đến một ngày cả hai ta đều già đi

    希望我们还能相爱着

    Xīwàng wǒ·men hái néng xiāng ài zhe

    Xi oang ủa mân hái nấng xeng ai chưa

    Hy vọng chúng ta vẫn yêu nhau

    眼睛模糊了头发也白了

    Yǎn·jing mó·hu le tóu·fa yě bái le

    Dẻn chinh múa hú lơ thấu pha dể pái lơ

    Đôi mắt mờ đi rồi, tóc cũng bạc trắng cả

    满面皱纹也很快乐

    Mǎnmìan zhòuwén yě hěn kùailè

    Mản men châu uấn dể hẩn khoai lưa

    Mặt đầy nếp nhăn vẫn hạnh phúc

    如果有一天我们走不动了

    Rúguǒ yǒu yītiān wǒ·men zǒu bù dòng le

    Rú của dẩu i then ủa mân chẩu pu tung lơ

    Nếu một ngày hai ta đều không đi nổi nữa

    我会爱你到最后一刻

    Wǒ hùi ài nǐ dào zùihòu yīkè

    Ủa huây ai nỉ tao chuây hâu i khưa

    Em sẽ yêu anh đến khoảnh khắc cuối cùng

    蹒跚依偎着看夕阳日落

    Pánshān yīwēi zhe kàn xīyáng rì luò

    Mán san i uây chưa khan xi dáng rư lua

    Run rẩy tựa sát nhau, ngắm bình minh hoàng hôn

    给你唱属于我们的歌我们的歌

    Gěi nǐ chàng shǔyú wǒ·men de gē wǒ·men de gē

    Cẩy nỉ trang sủ úy ủa mân tơ cưa ủa mân tơ cưa

    Hát cho anh nghe ca khúc của đôi ta

    我们的歌

    Wǒ·men de gē

    Ca khúc của đôi ta

    * * *

    Góc chia sẻ

    Bài hát với giai điệu nhẹ nhàng, ca từ rất dễ thương là lời bộc bạch tâm sự của một cô gái đang yêu với ước mơ đời thường giản dị có thể cùng người mình yêu thương sánh bước bên nhau, cùng nhau già đi.

    Chẳng cần những câu chuyện ngôn tình, những lời hoa văn có cánh, chỉ mong có thể cùng một người nắm tay nhau đi tới suốt cuộc đời này. "Bách niên giai lão".

    "Khi khuôn mặt đầy những nếp nhăn, tay chân run rẫy vẫn muốn cùng anh nhìn ngắm bình minh, hát về ca khúc của đôi ta".

    * * *

    Chúc các bạn nghe nhạc vui vẻ nhé! <3

    Link: [Thảo Luận - Góp Ý] Các Tác Phẩm Sáng Tác Của Hắc Y Phàm - Việt Nam Overnight
     
    Chỉnh sửa cuối: 29 Tháng mười 2021
Trả lời qua Facebook
Đang tải...