[Lyrics + Vietsub] Yasashii Suisei - Yoasobi - Beastars Season 2 ED

Thảo luận trong 'Quốc Tế' bắt đầu bởi Phạm Anh, 27 Tháng ba 2021.

  1. Phạm Anh

    Bài viết:
    137


    Bài hát: Yasashii Suisei (優しい彗星 / Comet) - Beastars Ss2 Ending

    Ca sĩ: YOASOBI

    Lyrics:


    [ヴァース 1]

    今、静かな夜の中で

    無計画に車を走らせた

    左隣、あなたの

    横顔を月が照らした

    [ヴァース 2]

    ただ、思い出を探る様に

    辿る様に言葉を繋ぎ合わせれば

    どうしようもなく溢れてくる

    日々の記憶

    [コーラス]

    あなたのそばで生きると決めたその日から

    少しずつ変わり始めた世界

    強く在るように弱さを隠すように

    演じてきた日々に

    ある日突然現れたその眼差しが

    知らなかったこと教えてくれた

    守るべきものがあればそれだけで

    こんなにも強くなれるんだ

    [ヴァース 2]

    深い深い暗闇の中で

    出会い、共に過ごしてきた

    類の無い日々

    心地よかった

    いや、幸せだった

    確かにほら

    救われたんだよ

    あなたに

    [ブリッジ]

    わずかな光を捉えて輝いたのは

    まるで流れ星のような涙

    不器用な命から流れて零れ落ちた

    美しい涙

    [コーラス]

    強く大きな体に秘めた優しさも

    どこか苦しげなその顔も

    愛しく思うんだ

    姿形じゃないんだ

    やっと気付いたんだ

    無情に響く銃声が夜を引き裂く

    別れの息吹が襲いかかる

    刹那に輝いた無慈悲な流れ星

    祈りはただ届かずに消えた

    [アウトロ]

    この、手の中で燃え尽きた

    金色の優しい彗星を

    美しいたてがみを

    暗闇の中握り締めた

    Phiên âm:

    [Verse 1]

    Ima, shizukana yoru no naka de

    Mukeikaku ni kuruma no hashira seta

    Hidaridonari, anata no

    Yokogao wo tsuki ga terashita

    [Verse 2]

    Tada, omoide wo saguru you ni

    Tadoru you ni kotoba wo tsunagi awasereba

    Dou shiyou mo naku afurete kuru

    Hibi no kioku

    (Chorus)

    Anata no soba de ikiru to kimeta sonohi kara

    Sukoshi zutsu kawari hajimeta sekai

    Tsuyoku aru you ni yowasa wo kakusu you ni

    Enjite kita hibi ni

    Aruhitotsuzen arawareta sonomanazashi ga

    Shiranakatta koto oshiete kureta

    Mamorubekimono ga areba sore dake de

    Konnanimo tsuyoku narerunda

    [Verse 2]

    Fukai fukai kurayami no naka de

    Deai, tomo ni sugoshite kita

    Rui no nai hibi

    Kokochi yokatta

    Iya, shiawase datta

    Tashika ni hora

    Sukuwaretan da yo

    Anata ni

    (Bridge)

    Wazuka na hikari wo toraete kagayaita no wa

    Marude nagareboshi no you na namida

    Bukiyou na inochi kara nagarete koboreochita

    Utsukushii namida

    (Chorus)

    Tsuyoku ookina karada ni himeta yasashisa mo

    Dokoka kurushige na sono kao mo

    Itoshiku omoun da

    Sugatakatachi janain da

    Yatto kizuitan da

    Mujou ni hibiku juusei ga yoru wo hikisaku

    Wakare no ibuki ga osoikakaru

    Setsuna ni kagayaita mujihi na nagarеboshi

    Inori wa tada todokazu ni kieta

    (Outro)

    Kono, te no naka de moеtsukita

    Kiniro no yasashii suisei wo

    Utsukushii tategami wo

    Kurayami no naka nigirishimeta

    Lời dịch:

    Bây giờ, giữa màn đêm tĩnh lặng

    Tôi lái xe chạy trong vô định

    Phía bên trái tôi, gương mặt nhìn nghiêng của cậu được ánh trăng phản chiếu sáng bừng

    Đơn thuần, như việc mò mẫm trong ký ức

    Như thể đang lần theo dấu vết của những kỷ niệm

    Nếu tôi kết nối những câu chữ ấy lại

    Tôi sẽ không thể

    Ngăn dòng ký ức ấy tuôn trào

    Những dòng hồi ức của ngày tháng ấy

    Từ ngày tôi quyết định sẽ ở bên cạnh cậu

    Thế giới này đã bắt đầu thay đổi từng chút một

    Trong những tháng ngày ấy tôi đã sống qua những vai diễn

    Để tỏ ra mạnh mẽ và giấu đi sự yếu đuối

    Bỗng dưng có một ngày tôi bắt gặp ánh mắt đầy biểu cảm ấy

    Đã dạy cho tôi những điều mà tôi chưa hề biết đến

    Chỉ cần có một thứ duy nhất để bảo vệ

    Tôi cũng có thể trở nên mạnh mẽ đến nhường này

    Trong bóng tối sâu thăm thẳm

    Tôi đã gặp và dành thời gian ở cùng cậu

    Những tháng ngày không gì sánh bằng

    Thật dễ chịu làm sao

    A không, phải nói là hạnh phúc mới đúng

    Bởi chắc chắn rằng

    Tôi đã được cứu rỗi

    Bởi cậu đấy

    Thử bắt lấy chút ánh sáng yếu ớt rồi tỏa sáng lấp lánh

    Là những giọt nước mắt tựa như sao băng

    Những giọt nước mắt tuôn rơi

    Lăn dài từ một sinh mệnh vụng về

    Cả sự dịu dàng được cất giấu dưới thân hình to lớn mạnh mẽ ấy

    Cả đâu đó trên khuôn mặt thoáng nét đau thương ấy

    Tôi đều cảm thấy quý mến chúng

    Không phải ở vẻ ngoài

    Cuối cùng tôi cũng đã nhận ra được điều đó

    Tiếng súng vô tình vang vọng xé toạc màn đêm

    Hơi thở của sự biệt ly dồn dập kéo đến

    Một ngôi sao băng tàn nhẫn tỏa sáng trong khoảnh khắc

    Ước nguyện của tôi tan biến trước khi kịp gửi trao

    Trong lòng bàn tay tôi, một ngôi sao chổi dịu dàng màu vàng đang dần tắt

    Nằm chặt lấy đuôi sao đẹp đẽ giữa đêm tối
     
    Lost CatAdmin thích bài này.
Trả lời qua Facebook
Đang tải...