[Lyrics + Vietsub] Vị Trí - Thừa Hoàn

Thảo luận trong 'Bài Bị Trùng' bắt đầu bởi Nhiên Trần, 5 Tháng tư 2025.

  1. Nhiên Trần

    Bài viết:
    762
    Vị Trí

    Trình bày:
    Thừa Hoàn

    Lyricist: Từ Đại Nhĩ Đa/Hồ Tĩnh Nghi/Cá Dưới Ô/Lâm Ý Phạm (徐大耳朵/胡静宜/雨伞的鱼/林意梵)

    Composer: Hồ Tĩnh Nghi/Từ Đại Nhĩ Đa (胡静宜/徐大耳朵)

    Trans: Hủ Tiếu Gõ, Aries Cỏ Dại

    "Người cạnh bên em đã thay thế vị trí của tôi rồi

    Tay anh ta cầm một đóa hồng, hứa hẹn sẽ bên em hết quãng đời còn lại

    Còn tôi trước sau vẫn mãi không học được

    Những giọt nước mắt đã bị gió thổi bay

    Làm sao lấy lại những cảm xúc đã vụt mất."

    "Người cạnh bên em đã thay thế danh xưng từng thuộc về tôi

    Có thể hiểu được trái tim chân thành của em quý giá nhường nào

    Không để cảm xúc của em trở nên vụn vỡ

    Còn tôi nên lùi về phía sau, ẩn mình trong những hồi ức này rồi ngủ thật say.."​

    "Vị Trí" là một ca khúc nhạc Trung được thể hiện bởi Thừa Hoàn, ca khúc có giai điệu êm ái, trầm lắng, du dương, khiến một phần trong tim ta cảm thấy vừa lắng đọng, vừa thư giãn, dâng trào những cảm xúc khó có thể tả được thành lời, về phần ca từ, lời bài hát như một lời tâm sự của một người đã mất đi một người mình từng có được, và từng lớp từng lớp tiếc nuối, muộn phiền khôn nguôi được khắc họa từ đầu đến cuối bản nhạc, là một người mãi sống trong hồi tưởng về một quá khứ rất tươi đẹp nhưng đã đi xa mãi, và người còn lại đã bước tiếp cùng với một người mới đến, biết trân trọng, yêu thương, làm được nhiều điều mà chàng trai trong bài chưa làm được, nghe và cảm nhận bản nhạc sâu lắng, man mác buồn này nhé, cuối cùng chúc các bạn nghe nhạc vui vẻ!







    Cover by Vu Đông Nhiên:





    Cover by Ngải Thần:



    Lời bài hát:

    听说你终于找到最爱那位

    让你狠下心从我的世界里全身而退

    请原谅我口是心非的祝福太虚伪

    还有太多不甘在隐隐作祟

    最后我说的再见要多惭愧

    想起我们也曾是旁人最羡慕的一对

    可我就是咽不下这心里百般滋味

    爱就不该成为我们的负累

    你身边的那位

    代替了我的座位

    他的手捧着玫瑰

    承诺余生都奉陪

    而我始终学不会

    已被风吹散的眼泪

    那逝去的幸福该怎么追回

    你身边的那位

    代替了我的称谓

    能懂你真心多贵

    不让你情绪破碎

    而我就应该后退

    藏进这回忆里昏睡

    往后的时光请你勇敢地飞

    勇敢地飞

    最后我说的再见要多惭愧

    想起我们也曾是旁人最羡慕的一对

    可我就是咽不下这心里百般滋味

    爱就不该成为我们的负累

    你身边的那位

    代替了我的座位

    他的手捧着玫瑰

    承诺余生都奉陪

    而我始终学不会

    已被风吹散的眼泪

    那逝去的幸福该怎么追回

    你身边的那位

    代替了我的称谓

    能懂你真心多贵

    不让你情绪破碎

    而我就应该后退

    藏进这回忆里昏睡

    往后的时光请你勇敢地飞

    勇敢地飞

    Pinyin:

    Tīng shuō nǐ zhōngyú zhǎodào zùi ài nà wèi

    Ràng nǐ hěn xìaxīn cóng wǒ de shìjiè lǐ quánshēn ér tùi

    Qǐng yúanlìang wǒ kǒushìxīnfēi de zhùfú tài xūwèi

    Hái yǒu tài duō bùgān zài yǐnyǐn zuòsùi

    Zùihòu wǒ shuō de zàijìan yào duō cánkùi

    Xiǎngqǐ wǒmen yě céng shì pángrén zùi xìanmù de yī dùi

    Kě wǒ jìushì yàn bùxìa zhè xīnlǐ bǎibān zīwèi

    Ài jìu bù gāi chéngwéi wǒmen de fù lèi

    Nǐ shēnbiān de nà wèi

    Dàitìle wǒ de zuòwèi

    Tā de shǒu pěngzhe méiguī

    Chéngnuò yúshēng dōu fèngpéi

    Ér wǒ shǐzhōng xué bù hùi

    Yǐ bèi fēng chuī sàn de yǎnlèi

    Nà shìqù de xìngfú gāi zěnme zhuī húi

    Nǐ shēnbiān de nà wèi

    Dàitìle wǒ de chēngwèi

    Néng dǒng nǐ zhēnxīn duō gùi

    Bù ràng nǐ qíngxù pòsùi

    Ér wǒ jìu yīnggāi hòutùi

    Cáng jìn zhè húiyì lǐ hūnshùi

    Wǎng hòu de shíguāng qǐng nǐ yǒnggǎn de fēi

    Yǒnggǎn de fēi

    Zùihòu wǒ shuō de zàijìan yào duō cánkùi

    Xiǎngqǐ wǒmen yě céng shì pángrén zùi xìanmù de yī dùi

    Kě wǒ jìushì yàn bùxìa zhè xīnlǐ bǎibān zīwèi

    Ài jìu bù gāi chéngwéi wǒmen de fù lèi

    Nǐ shēnbiān de nà wèi

    Dàitìle wǒ de zuòwèi

    Tā de shǒu pěngzhe méiguī

    Chéngnuò yúshēng dōu fèngpéi

    Ér wǒ shǐzhōng xué bù hùi

    Yǐ bèi fēng chuī sàn de yǎnlèi

    Nà shìqù de xìngfú gāi zěnme zhuī húi

    Nǐ shēnbiān de nà wèi

    Dàitìle wǒ de chēngwèi

    Néng dǒng nǐ zhēnxīn duō gùi

    Bù ràng nǐ qíngxù pòsùi

    Ér wǒ jìu yīnggāi hòutùi

    Cáng jìn zhè húiyì lǐ hūnshùi

    Wǎng hòu de shíguāng qǐng nǐ yǒnggǎn de fēi

    Yǒnggǎn de fēi

    Vietsub:

    Nghe nói cuối cùng em đã

    Tìm được người em yêu nhất

    Khiến em quyết tâm

    Rời khỏi thế giới của tôi

    Hãy thứ tha cho những lời chúc phúc giả dối ấy

    Vẫn còn quá nhiều điều

    Không cam lòng đang âm thầm quấy rối

    Lời tạm biệt cuối cùng mà tôi thốt ra

    Mới hổ thẹn nhường nào

    Nhớ lại chúng ta từng là cặp đôi

    Được người người ngưỡng mộ nhất

    Nhưng tôi chẳng thể nuốt trôi

    Đủ loại cảm xúc trong lòng

    Tình yêu không nên trở thành

    Gánh nặng cho cả hai

    Người cạnh bên em

    Đã thay thế vị trí của tôi rồi

    Tay anh ta cầm một đóa hồng

    Hứa hẹn sẽ bên em hết quãng đời còn lại

    Còn tôi trước sau vẫn mãi không học được

    Những giọt nước mắt đã bị gió thổi bay

    Làm sao lấy lại những cảm xúc đã vụt mất

    Người cạnh bên em

    Đã thay thế danh xưng từng thuộc về tôi

    Có thể hiểu được trái tim chân thành

    Của em quý giá nhường nào

    Không để cảm xúc của em trở nên vụn vỡ

    Còn tôi nên lùi về phía sau

    Ẩn mình trong những hồi ức này rồi ngủ thật say

    Thời gian sau này em hãy dũng cảm bay thật cao

    Dũng cảm bay thật cao

    Lời tạm biệt cuối cùng

    Anh nói trong bao hổ thẹn

    Anh nhớ chúng ta cũng từng

    Là một đôi khiến bao người ngưỡng mộ

    Nhưng nay anh lại không thể

    Nuốt trôi cảm xúc ngổn ngang trong lòng

    Tình yêu không nên trở thành gánh nặng của hai ta

    Người đang ở bên cạnh em

    Đã thay thế vị trí của anh

    Tay người ấy nâng niu bó hồng

    Hứa sẽ bên em quãng đời còn lại

    Còn anh lại không bao giờ học được

    Những giọt lệ đã cuốn trôi theo gió

    Hạnh phúc đã mất đi làm cách nào để tìm về

    Người đang ở bên cạnh em

    Đã thay thế danh xưng của anh

    Hiểu được trái tim em trân quý nhường nào

    Không để cảm xúc của em tan vỡ

    Còn anh có lẽ nên lùi lại

    Chìm sâu vào giấc ngủ trong hồi ức

    Tháng ngày sau này, mong em hãy dũng cảm vút bay

    Dũng cảm vút bay.​
     
    Chỉnh sửa cuối: 10 Tháng tư 2025
Trả lời qua Facebook
Đang tải...