Vách Tường Phía Nam Trình bày: A Nguyệt Nguyệt, Hy Nguyệt Nguyệt Tác từ: Đường Thế Tác khúc: Đường Thế Biên khúc: FionaGwon "Vách Tường Phía Nam" là một bản nhạc cổ phong da diết, được thể hiện bởi hai giọng ca nữ A Nguyệt Nguyệt và Hy Nguyệt Nguyệt, những cái tên tuy không quá nổi bật trên thị trường âm nhạc chính thống, nhưng lại rất được yêu thích trong cộng đồng yêu nhạc cổ trang Trung Quốc. Giai điệu bài hát mang đậm màu sắc bi tráng, gợi cảm giác như đang bước chân vào một đoạn tình duyên đầy trắc trở giữa chiến loạn, số mệnh và nỗi cô đơn thăm thẳm của những người yêu nhau mà chẳng thể đến được với nhau. Bài hát mở đầu bằng khung cảnh mộng mơ: "Thung lũng nhỏ, mây trắng bay, rượu rót giữa trời chiều", nhưng càng về sau, lời ca càng cuộn xoáy trong những mâu thuẫn nội tâm, đấu tranh giữa số phận và khát vọng yêu đương. Hình ảnh "đâm vào vách tường phía Nam" – một cách nói ẩn dụ trong tiếng Trung để chỉ việc cố chấp làm điều gì đó dù biết trước là vô vọng chính là tinh thần chủ đạo của ca khúc. Yêu một người, dù biết trước sẽ đau, sẽ khổ, sẽ chẳng có kết quả, nhưng vẫn nguyện dấn thân, vẫn muốn yêu, vẫn muốn tranh giành một chút hy vọng. Bài này là một buổi tối yên tĩnh, và mình đã lặng người. Có những câu hát như dao cứa: "Vì sao biển người chẳng dung nạp đôi ta?" hay "Khói lửa bốc lên, đâm vào tường Nam, vẫn muốn nói đã yêu" thật sự khiến người nghe nghẹn lại. Nó giống như lời tự sự của biết bao người từng yêu sai thời điểm, yêu sai người, hoặc đơn giản là yêu một cách bất chấp. Giai điệu nhẹ nhàng, thổn thức kết hợp với lời ca đầy hình ảnh khiến "Vách Tường Phía Nam" không chỉ là một bản nhạc để nghe, mà còn là một câu chuyện để cảm. Với những ai đang mang trong lòng một đoạn tình cảm dang dở hoặc từng cố chấp yêu đến cùng, đây sẽ là bản nhạc khiến bạn lặng đi vài giây và suy ngẫm rất lâu. Trên đây là bản Vietsub của Youtube, phía dưới là bản Trung. Lời bài hát 小山谷 长日月短樽酒 白云悠悠种芙蕖 曾听雨 今逢你疑是梦 明月照我长相忆 旧友八方也相知几万里 相逢相离不忍去 浮沉薄命不由己 却敢为你争一隅 偏要生死相搏绝处见肝胆 偏要火海投身绝命上刀山 满衣血泪与尘埃来登危崖 残破世中救一朵花 烽烟起鱼龙灯火烧作弦上火 风不息昨日琴瑟形影仍在侧 这宿命一路颠簸一路风波今朝唯余我 曲罢戚戚泪落 为何泛泛人海容不得你我 为何四海为避却飞蛾扑火 谁把爱判决对错不容我分说 红尘浮世太过消磨 烽烟起鱼龙灯火烧作弦上火 风不息昨日琴瑟形影仍在侧 这宿命一路颠簸一路风波今朝唯余我 曲罢戚戚泪落 烽烟起撞破南墙偏要讲爱过 风又起如何造化偏要求不得 这山巅登又如何败又如何 以生死相隔恍然大梦如昨 烽烟起撞破南墙偏要找折磨 风不息寻你下落你在哪一座 这世人不由分说将爱阻隔 红轿剩躯壳怎忍留我一个 留我一个 Pinyin Xiǎo shān gǔ Cháng rì yuè duǎn zūn jiǔ Bái yún yōu yōu zhǒng fú qú Zēng tīng yǔ Jīn féng nǐ yí shì mèng Míng yuè zhào wǒ cháng xiāng yì Jìu yǒu bā fāng yě xiāng zhī jī wàn lǐ Xiāng féng xiāng lí bù rěn qù Fú shěn báo mìng bù yóu jǐ Què gǎn wéi nǐ zhēng yī yú Piān yào shēng sǐ xiāng bó jué chǔ jìan gān dǎn Piān yào huǒ hǎi tóu shēn jué mìng shàng dāo shān Mǎn yī xuè lèi yǔ chén āi lái dēng wēi yá Cán pò shì zhōng jìu yī duǒ huā Fēng yān qǐ yú lóng dēng huǒ shāo zuò xían shàng huǒ Fēng bù xī zuó rì qín sè xíng yǐng réng zài cè Zhè sù mìng yī lù diān bò Yī lù fēng bō jīn zhāo wéi yú wǒ Qū bà qī qī lèi luò Wéi hé fàn fàn rén hǎi róng bù dé nǐ wǒ Wéi hé sì hǎi wéi bì què fēi é pū huǒ Shúi bǎ ài pàn dùi cuò bù róng wǒ fēn shuō Hóng chén fú shì tài guò xiāo mó Fēng yān qǐ yú lóng dēng huǒ shāo zuò xían shàng huǒ Fēng bù xī zuó rì qín sè xíng yǐng réng zài cè Zhè sù mìng yī lù diān bò Yī lù fēng bō jīn zhāo wéi yú wǒ Qū bà qī qī lèi luò Fēng yān qǐ zhùang pò nán qíang piān yào jiǎng ài guò Fēng yòu qǐ rú hé zào hùa piān yào qíu bù dé Zhè shān diān dēng yòu rú hé bài yòu rú hé Yǐ shēng sǐ xiāng gé Huǎng rán dà mèng rú zuó Fēng yān qǐ zhùang pò nán qíang piān yào zhǎo zhē mó Fēng bù xī xún nǐ xìa luò nǐ zài nǎ yī zuò Zhè shì rén bù yóu fēn shuō jiāng ài zǔ gé Hóng jìao shèng qū ké Zěn rěn líu wǒ yī gè Líu wǒ yī gè Lời Việt Thung lũng nhỏ, ngày dài trăng ngắn, rượu trong ly Mây trắng lững lờ, sen nở giữa trời Từng nghe mưa, nay gặp người, ngỡ là mộng Trăng sáng chiếu soi, ký ức chẳng nguôi Bạn cũ khắp nơi, ngàn dặm tương tri Gặp rồi ly biệt, chẳng nỡ rời đi Phận mỏng nổi trôi, chẳng do ý chí Nhưng vì người, dám tranh một góc trời Dẫu sinh tử, quyết liều mình đối mặt Dẫu biển lửa, vẫn nguyện bước lên đao Áo nhuốm máu lệ, bụi trần phủ kín Giữa thế gian tàn, cứu lấy một đóa hoa Khói lửa bốc lên, đèn cá rồng cháy rực Gió không ngừng, âm sắc xưa vẫn bên Số mệnh gian truân, sóng gió dập dồn Hôm nay chỉ còn lại mình ta Khúc nhạc tàn, lệ rơi sầu thảm Vì sao biển người, chẳng dung nạp đôi ta Vì sao bốn bể, tránh né tình yêu cháy bỏng Ai phân định yêu thương đúng sai Cõi hồng trần, quá đỗi hao mòn Khói lửa bốc lên, đèn cá rồng cháy rực Gió không ngừng, âm sắc xưa vẫn bên Số mệnh gian truân, sóng gió dập dồn Hôm nay chỉ còn lại mình ta Khúc nhạc tàn, lệ rơi sầu thảm Khói lửa bốc lên, đâm vào tường nam, vẫn muốn nói đã yêu Gió lại nổi, tạo hóa trêu ngươi, cầu mà không được Dẫu lên đỉnh núi, thắng hay bại có sao Dẫu cách biệt sinh tử, như giấc mộng hôm qua Khói lửa bốc lên, đâm vào tường nam, vẫn muốn tìm đau khổ Gió không ngừng, tìm kiếm tung tích người, người ở nơi đâu Thế gian này, chẳng cho ta phân giải, ngăn cách tình yêu Kiệu đỏ chỉ còn xác rỗng, sao nỡ để ta một mình Để ta một mình