幸亏 và 多亏 khác gì nhau đố biết nè Về giống nhau ấy, thì 2 nhỏ này đều có nghĩa là "may quá, may là, may quá tr" - đều biểu thị may mắn tránh được những điều không mong muốn ấy cả nhà Và 2 con này đều đứng ở đầu câu, phân câu có chứa "幸亏", "多亏" thường dẫn ra nguyên nhân nhó Còn khác nhau thì cũng phân biệt dễ thui ✨幸亏 /Xìngkuī/: "May mắn" trong "xìng kuī" không phải do may mắn chủ quan mà là do các yếu tố khách quan bất ngờ "幸亏" dùng trong mọi tình huống, vừa biểu thị may mắn nhận được sự giúp đỡ từ người khác, cũng có thể nhờ vào những nhân tố khách quan. "幸亏" chỉ có thể làm trạng từ thui nhá Ví dụ: 那时候下着很大的雨, 幸亏我发现了一个小木屋 /Nà shíhòu xìazhe hěn dà de yǔ, xìngkuī wǒ fāxìanle yīgè xiǎo mùwū/: Lúc đó trời mưa rất to nhưng may mắn tìm được một căn chòi nhỏ ✨多亏 /Duōkuī/ thì thường nhấn mạnh nhận được sự giúp đỡ của ai đó. Nhấn mạnh vào cả yếu tố khách quan và nỗ lực của con người nè "多亏" có thể làm vị ngữ, có thể mang tân ngữ nhá Ví dụ: 我们能度过这个难关, 多亏了你的帮助 /Wǒmen néng dùguò zhège nánguān, duōkuīle nǐ de bāngzhù/: Chúng ta có thể vượt qua chuyện này nhờ sự giúp đỡ của bạn