[Lyrics + Vietsub] Unshatter - Linkin Park

Thảo luận trong 'Quốc Tế' bắt đầu bởi Dương dương minh, 25 Tháng tư 2025 lúc 1:28 PM.

  1. Dương dương minh Minh Nguyệt (明月)

    Bài viết:
    1,157
    Unshatter

    Album "Zero" (Deluxe Edition)

    Thể hiện: Linkin Park

    Phát hành 26/4/2025

    "Unshatter" của Linkin Park là một bài hát thể hiện sự đổ vỡ trong mối quan hệ và cảm giác mất mát sâu sắc. Với ca từ mạnh mẽ và giai điệu đầy cảm xúc, bài hát phản ánh nỗi đau khi phải đối mặt với sự lừa dối và thất vọng. Lời bài hát nói về việc không thể lắp ghép lại những gì đã bị phá vỡ, nhưng cũng mang đến thông điệp về sự kiên cường và mong muốn phục hồi. Giọng hát của Emily Armstrong và Mike Shinoda kết hợp tuyệt vời, tạo nên một không gian âm nhạc vừa u buồn, vừa mạnh mẽ, khiến người nghe không thể không cảm nhận sâu sắc sự tổn thương trong từng câu chữ.



    Lời bài hát + Lời Dịch


    [Intro: Emily Armstrong]
    And we'll never ever put it back together
    I should've known better, you're lying

    [Verse 1: Mike Shinoda, Mike Shinoda & Emily Armstrong]
    Maybe I made it more complicated than it had to be
    Maybe I'm mistaken, but it's taking something out of me
    Maybe I'm too patient 'cause I waited until now to see
    Take what you say and I'll ruminate away reality

    [Pre-Chorus: Emily Armstrong & Mike Shinoda, Emily Armstrong]
    But we'll never ever put it back together
    I should've known better, you're lying


    [Chorus: Emily Armstrong]
    Unshatter the picture I was trying to see myself in
    Unshatter the promise that I couldn't help believe
    I don't know how it got so cold
    But my chest is a hole and the whole world fell in
    Unshatter me

    [Verse 2: Mike Shinoda, Mike Shinoda & Emily Armstrong]
    I was waiting patiently, saving judgment for too long
    When the hesitation would set the stage that I'd lose on
    You were only aiming to pass the blame and then move on
    You just turned the tables and made my right to a new wrong

    [Pre-Chorus: Emily Armstrong & Mike Shinoda, Emily Armstrong]
    And we'll never ever put it back together
    I should've known better, you're lying

    [Chorus: Emily Armstrong]
    Unshatter the picture I was trying to see myself in
    Unshatter the promise that I couldn't help believe
    I don't know how it got so cold
    But my chest is a hole and the whole world fell in
    Unshatter me

    [Bridge: Emily Armstrong]
    (You don't know me, you don't know me)
    (I don't owe you anything, go)
    (You don't know me, you don't know me)
    (I don't owe you-)
    Go!
    I don't owe you anything!
    I don't owe you anything, go!
    You don't know me, you don't know me!
    I don't owe you anything, you!
    You don't know me, you don't know me!
    I don't owe you
    [Pre-Chorus: Emily Armstrong]
    And we'll never ever put it back together
    I should've known better, you're lying

    [Chorus: Emily Armstrong]
    Unshatter the picture I was trying to see myself in
    Unshatter the promise that I couldn't help believe
    I don't know how it got so cold
    But my chest is a hole and the whole world fell in
    Unshatter me

    Lời Dịch


    Và chúng ta sẽ không bao giờ lắp ghép lại được nữa
    Lẽ ra tôi nên biết rõ hơn, bạn đang nói dối


    Có lẽ tôi đã làm mọi thứ phức tạp hơn mức cần thiết
    Có lẽ tôi đã sai, nhưng điều đó đang lấy đi một phần trong tôi
    Có lẽ tôi quá kiên nhẫn vì đã chờ đợi đến tận bây giờ để thấy điều này
    Lấy những gì bạn nói và tôi sẽ nghiền ngẫm, bỏ lại thực tại

    **[Pre-Chorus: Emily Armstrong & Mike Shinoda, Emily Armstrong]**
    Nhưng chúng ta sẽ không bao giờ lắp ghép lại được nữa
    Lẽ ra tôi nên biết rõ hơn, bạn đang nói dối

    **[Chorus: Emily Armstrong]**
    Hãy làm lại bức tranh mà tôi đã cố gắng nhìn thấy mình trong đó
    Hãy làm lại lời hứa mà tôi không thể không tin vào
    Tôi không biết sao mọi thứ lại lạnh lùng đến thế
    Nhưng ngực tôi như một lỗ hổng và cả thế giới đã rơi vào
    Hãy làm lại tôi

    Tôi đã chờ đợi một cách kiên nhẫn, giữ lại sự phán xét quá lâu
    Khi sự do dự đã tạo ra sân khấu để tôi thất bại
    Bạn chỉ muốn đổ lỗi và rồi tiếp tục đi tiếp
    Bạn chỉ thay đổi tình thế và biến điều đúng của tôi thành một sai lầm mới


    Và chúng ta sẽ không bao giờ lắp ghép lại được nữa
    Lẽ ra tôi nên biết rõ hơn, bạn đang nói dối


    Hãy làm lại bức tranh mà tôi đã cố gắng nhìn thấy mình trong đó
    Hãy làm lại lời hứa mà tôi không thể không tin vào
    Tôi không biết sao mọi thứ lại lạnh lùng đến thế
    Nhưng ngực tôi như một lỗ hổng và cả thế giới đã rơi vào
    Hãy làm lại tôi


    (Bạn không hiểu tôi, bạn không hiểu tôi)
    (Tôi không nợ bạn điều gì, đi đi)
    (Bạn không hiểu tôi, bạn không hiểu tôi)
    (Tôi không nợ bạn-)
    Đi đi!
    Tôi không nợ bạn gì cả!
    Tôi không nợ bạn gì cả, đi đi!
    Bạn không hiểu tôi, bạn không hiểu tôi!
    Tôi không nợ bạn gì cả, bạn!
    Bạn không hiểu tôi, bạn không hiểu tôi!
    Tôi không nợ bạn


    Và chúng ta sẽ không bao giờ lắp ghép lại được nữa
    Lẽ ra tôi nên biết rõ hơn, bạn đang nói dối


    Hãy làm lại bức tranh mà tôi đã cố gắng nhìn thấy mình trong đó
    Hãy làm lại lời hứa mà tôi không thể không tin vào
    Tôi không biết sao mọi thứ lại lạnh lùng đến thế
    Nhưng ngực tôi như một lỗ hổng và cả thế giới đã rơi vào
    Hãy làm lại tôi


     
    nntc6761, iam.wonwooAnnie Dinh thích bài này.
Trả lời qua Facebook
Đang tải...