Tuyệt Thế Vũ Cơ Tác khúc: Phòng Tuyết Kiều/雪乔房 Tác từ: Thanh Huyền Tiểu Tiên/青玄小添 Ca sĩ: Trương Hiểu Hàm/张晓涵 Mỹ nhân lả lướt múa trên đài Ngũ quan diễm lệ tựa như hoa Tâm sắc này trao cả cho chàng Nàng là quân chốt trên bàn cờ Mỹ nhân thương tâm tâm héo mòn Ván cờ lật ngược nàng cầm cơ. Chính là vì bức ép đến tận cùng, vết thương rỉ máu bởi người bản thân yêu nhất, lúc đó, sẽ là hận thấu cùng cực. Nhưng cũng lại có người, có thể mỉm cười diễm lệ, ý cười đẹp đẽ, đến khi tìm được, chưa chắc đã là người cao quý lãnh diễm trước kia. Chuyện đã qua, người đã rời đi, miễn cưỡng tìm về, vĩnh viễn không phải là thứ lành lặn hoàn hảo của quá khứ. Lời bài hát: 烽烟燃起乱风华 Fēngyān rán qǐ lùan fēnghúa Phong yên nhiên khởi loạn phong hoa Khói lửa bùng lên loạn phong hoa 胭脂落泪染红霞 Yān·zhi luò lèi rǎn hóng xía Yên chi lạc lệ nhiễm hồng hà Lệ nhòa trang dung, nhuốm hồng hà 眉目如画宜其室家 Méimù rú hùa yí qí shì jiā Mi mục như họa nghi kỳ thất gia Mi mục như họa, phu thê gia hòa 说陪我浪迹天涯都作假 Shuō péi wǒ làngjì tiānyá dōu zuòjiǎ Thuyết bồi ngã lãng tích thiên nhai đô tác giả Nói lưu lạc thiên nhai với ta, đều là giả 心死就在那一刹 Xīn sǐ jìu zài nà yī shā Tâm tử tựu tại na nhất sát Một nhát ấy, tâm đã chết lặng 世间安得双全法 Shìjiān ān dé shuāngquán fǎ Thế gian an đắc song toàn pháp Thế gian nào có đôi ngã vẹn toàn 眸中无他便无冬夏 Móu zhōng wú tā bìan wú dōng xìa Mâu trung vô tha tiện vô đông hạ Khuất mắt chàng, còn chi đông hạ 君临天下 Jūn lín tiānxìa Quân lâm thiên hạ 兵临城下万箭发 Bìnglínchéngxìa wàn jìan fā Binh lâm thành hạ vạn tiễn phát Binh vây tứ phía phóng vạn mũi tên 若我一舞定天下 Ruò wǒ yī wǔ dìng tiānxìa Nhược ngã nhất vũ định thiên hạ Nếu một điệu múa ta định thiên hạ 在你方寸棋盘倒也罢 Zài nǐ fāngcùn qípán dào yěbà Tại nhĩ phương thốn kỳ bàn đảo dã bãi Thì lật đổ thế cờ của chàng cũng thế thôi 美人舞如莲花旋 Měirén wǔ rú líanhuā xúan Mỹ nhân vũ như liên hoa toàn Mỹ nhân lả lướt tựa cánh sen 世人见之惊且叹 Shìrén jìan zhī jīng jū tàn Thế nhân kiến chi kinh thả thán Thế nhân kinh ngạc cảm thán 一曲终了与君断 Yī qǔ zhōngliǎo yǔ jūn dùan Nhất khúc chung liễu dữ quân đoạn Hết một khúc cùng quân đoạn tuyệt 绝世舞姬天下先 Jué shì wǔ jī tiānxìa xiān Tuyệt thế vũ cơ thiên hạ tiên Tuyệt thế vũ cơ đỉnh lập thiên hạ 美人舞如清泉涧 Měirén wǔ rú qīngquán jìan Mỹ nhân vũ như thanh tuyền giản Mỹ nhân thướt tha tựa dòng nước 世人见之惊且叹 Shìrén jìan zhī jīng jū tàn Thế nhân kiến chi kinh thả thán Thế nhân kinh ngạc cảm thán 剪不断的理还乱 Jiǎn bùdùan de lǐ hái lùan Tiễn bất đoạn đích lý hoàn loạn Dứt không được, lí trí loạn 绝世舞姬天下先 Jué shì wǔ jī tiānxìa xiān Tuyệt thế vũ cơ thiên hạ tiên Tuyệt thế vũ cơ, đỉnh lập thiên hạ 烽烟燃起乱风华 Fēngyān rán qǐ lùan fēnghúa Phong yên nhiên khởi loạn phong hoa Khói lửa bùng lên loạn phong hoa 胭脂落泪染红霞 Yān·zhi luò lèi rǎn hóng xía Yên chi lạc lệ nhiễm hồng hà Lệ nhòa trang dung, nhuốm hồng hà 眉目如画宜其室家 Méimù rú hùa yí qí shì jiā Mi mục như họa nghi kỳ thất gia Mi mục như họa, phu thê gia hòa 说陪我浪迹天涯都作假 Shuō péi wǒ làngjì tiānyá dōu zuòjiǎ Thuyết bồi ngã lãng tích thiên nhai đô tác giả Nói lưu lạc thiên nhai với ta, đều là giả 若我一舞断杀伐 Ruò wǒ yī wǔ dùan shā fá Nhược ngã nhất vũ đoạn sát phạt Nếu ta múa một điệu sát phạt 兵临城下万箭发 Bìnglínchéngxìa wàn jìan fā Binh lâm thành hạ vạn tiễn phát Binh vây tứ phía phóng vạn mũi tên 若我一舞定天下 Ruò wǒ yī wǔ dìng tiānxìa Nhược ngã nhất vũ định thiên hạ Nếu một điệu múa ta định thiên hạ 在你方寸棋盘倒也罢 Zài nǐ fāngcùn qípán dào yěbà Tại nhĩ phương thốn kỳ bàn đảo dã bãi. Thì lật đổ thế cờ của chàng cũng thế thôi 美人舞如莲花旋 Měirén wǔ rú líanhuā xúan Mỹ nhân vũ như liên hoa toàn Mỹ nhân lả lướt tựa cánh sen 世人见之惊且叹 Shìrén jìan zhī jīng jū tàn Thế nhân kiến chi kinh thả thán Thế nhân kinh ngạc cảm thán 一曲终了与君断 Yī qǔ zhōngliǎo yǔ jūn dùan Nhất khúc chung liễu dữ quân đoạn Hết một khúc cùng quân đoạn tuyệt 绝世舞姬天下先 Jué shì wǔ jī tiānxìa xiān Tuyệt thế vũ cơ thiên hạ tiên Tuyệt thế vũ cơ đỉnh lập thiên hạ 美人舞如清泉涧 Měirén wǔ rú qīngquán jìan Mỹ nhân vũ như thanh tuyền giản Mỹ nhân thướt tha tựa dòng nước 世人见之惊且叹 Shìrén jìan zhī jīng jū tàn Thế nhân kiến chi kinh thả thán Thế nhân kinh ngạc cảm thán 剪不断的理还乱 Jiǎn bùdùan de lǐ hái lùan Tiễn bất đoạn đích lý hoàn loạn Dứt không được, lí trí loạn 绝世舞姬天下先 Jué shì wǔ jī tiānxìa xiān Tuyệt thế vũ cơ thiên hạ tiên Tuyệt thế vũ cơ, đỉnh lập thiên hạ 烽烟燃起乱风华 Fēngyān rán qǐ lùan fēnghúa Phong yên nhiên khởi liễu phong hoa Khói lửa bùng lên loạn phong hoa 胭脂落泪染红霞 Yān·zhi luò lèi rǎn hóng xía Yên chi nhiễm lệ nhiễm hồng hà Lệ nhòa trang dung, nhuốm hồng hà 眉目如画宜其室家 Méimù rú hùa yí qí shì jiā Mi mục như họa nghi kỳ thất gia Mi mục như họa, phu thê gia hòa 我陪你浪迹天涯 Wǒ péi nǐ làngjì tiānyá Ngã bồi nhĩ lãng tích thiên nhai Chàng lưu lạc thiên nhai cùng ta 心死在一刹那 Xīn sǐ zài yīchànà Tâm tử tại nhất sát na Một nhát ấy, tâm đã chết lặng 世间安得双全法 Shìjiān ān dé shuāngquán fǎ Thế gian an đắc song toàn pháp Thế gian nào có đôi ngã vẹn toàn 眸中无他 Móu zhōng wú tā Mâu trung vô tha Khuất mắt chàng 君临天下 Jūn lín tiānxìa Quân lâm thiên hạ 只能道一声寡 Zhǐ néng dào yī shēng guǎ Chỉ năng đạo nhất thanh quả. Cũng chỉ là một tiếng "quả" 血溅 Xiě jìan Huyết tiên Huyết bắn 尸骸踏燃起风沙 Shīhái tà rán qǐ fēngshā Thi hài đạp nhiên khởi phong sa Đẫm lên hài cốt, bão cát bùng lên 兵临城下万箭发 Bìnglínchéngxìa wàn jìan fā Binh lâm thành hạ vạn tiễn phát Binh vây tứ phía phóng vạn mũi tên 三千鸦杀它终是虚话 Sān qiān yā shā tā zhōng shì xū hùa Tam thiên nha sát tha chung thị hư thoại Tam thiên nha sát, chung quy là lời sáo rỗng 绝世舞姬 Jué shì wǔ jī Tuyệt thế vũ cơ 此生已了无牵挂 Cǐ shēng yǐ liǎowú qiāngùa Thử sinh dĩ liễu vô khiên quải. Đời này đã hết, chẳng còn lưu luyến.