[Lyrics + Vietsub] Tuỳ Em Thôi - 1K

Thảo luận trong 'Quốc Tế' bắt đầu bởi MTrang1102, 5 Tháng bảy 2025 lúc 2:26 AM.

  1. MTrang1102 Ờm …

    Bài viết:
    599
    Tuỳ em thôi

    随你吧


    Thể hiện: 1K


    Lời dịch: Cỏ dại

    "Tuỳ Em Thôi" là ca khúc do 1K thể hiện, mang giai điệu nhẹ nhàng, sâu lắng cùng ca từ chân thành, nói về tình yêu không thể níu giữ. Bài hát truyền tải cảm xúc buông bỏ trong bình thản, khi một người chọn rời đi và người còn lại chấp nhận bằng sự tôn trọng. Với lời ca như lời tự sự đầy day dứt, "Tuỳ Em Thôi" dễ dàng chạm đến trái tim người nghe. Đây là lựa chọn lý tưởng cho những ai đang trải qua cảm giác mất mát trong tình yêu.



    Lyrics:

    別說了 我懂了

    你看窗外的天空 日落的邊際 是灰色

    怪誰呢 都沒錯

    多美的晚霞 終歸要散盡 天黑了

    別去阻止破裂的泡沫

    陽光下的悲喜離合

    有風一吹就遠了

    別去阻斷淚水的湧落

    人群裡的愛而不得

    又不只是我一個

    隨你吧 別再忽冷之後忽熱

    別用玫瑰把刀裹著

    你有不愛我的資格

    但請你磊落

    隨你吧 別再覺得棄又不捨

    別用回憶往我身上割

    不要紅著眼眶說著

    你也愛過我

    別去阻止破裂的泡沫

    陽光下的悲喜離合

    有風一吹就遠了

    別去阻斷淚水的湧落

    人群裡的愛而不得

    又不只是我一個

    隨你吧 別再忽冷之後忽熱

    別用玫瑰把刀裹著

    你有不愛我的資格

    但請你磊落

    隨你吧 別再覺得棄又不捨

    別用回憶往我身上割

    不要紅著眼眶說著

    你也愛過我

    隨你吧 別再走遠之後回頭

    別轉身後燈還亮著

    我有重新愛的資格

    不會是你了

    隨你吧 別再來來回回取捨

    別以為我原地等著

    憑什麼我就不能變呢

    隨你吧

    隨你吧

    我還是我

    傷痛無非慢慢癒合

    和你無非是陌客

    Phiên âm - Pinyin:

    Bié shuō le wǒ dǒng le

    Nǐ kàn chuāng wài de tiānkōng rìluò de biānjì shì huīsè

    Gùai shéi ne dōu méi cuò

    Duō měi de wǎnxía zhōngguī yào sàn jìn tiānhēi le

    Bié qù zǔzhǐ pòliè de pàomò

    Yángguāng xìa de bēixǐ líhé

    Yǒu fēng yì chuī jìu yuǎn le

    Bié qù zǔdùan lèishuǐ de yǒngluò

    Rénqún lǐ de ài ér bùdé

    Yòu bù zhǐ shì wǒ yīgè

    Súi nǐ ba bié zài hū lěng zhīhòu hū rè

    Bié yòng méiguī bǎ dāo guǒ zhe

    Nǐ yǒu bù ài wǒ de zīgé

    Dàn qǐng nǐ lěiluò

    Súi nǐ ba bié zài juéde qì yòu bù shě

    Bié yòng húiyì wǎng wǒ shēnshang gē

    Bù yào hóng zhe yǎnkùang shuō zhe

    Nǐ yě ài guò wǒ

    Bié qù zǔzhǐ pòliè de pàomò

    Yángguāng xìa de bēixǐ líhé

    Yǒu fēng yì chuī jìu yuǎn le

    Bié qù zǔdùan lèishuǐ de yǒngluò

    Rénqún lǐ de ài ér bùdé

    Yòu bù zhǐ shì wǒ yīgè

    Súi nǐ ba bié zài hū lěng zhīhòu hū rè

    Bié yòng méiguī bǎ dāo guǒ zhe

    Nǐ yǒu bù ài wǒ de zīgé

    Dàn qǐng nǐ lěiluò

    Súi nǐ ba bié zài juéde qì yòu bù shě

    Bié yòng húiyì wǎng wǒ shēnshang gē

    Bù yào hóng zhe yǎnkùang shuō zhe

    Nǐ yě ài guò wǒ

    Súi nǐ ba bié zài zǒu yuǎn zhīhòu húitóu

    Bié zhuǎnshēn hòu dēng hái lìang zhe

    Wǒ yǒu chóngxīn ài de zīgé

    Bù hùi shì nǐ le

    Súi nǐ ba bié zài lái lái húi húi qǔshě

    Bié yǐwéi wǒ yúandì děng zhe

    Píng shénme wǒ jìu bùnéng bìan ne

    Súi nǐ ba

    Súi nǐ ba

    Wǒ hái shì wǒ

    Shāngtòng wúfēi màn man yùhé

    Hé nǐ wúfēi shì mòkè

    Vietsub:

    Đừng nói nữa anh hiểu rồi

    Em hãy nhìn bầu trời ngoài cửa sổ, hoàng hôn nhuốm màu xám xịt

    Trách ai bây giờ, chẳng ai sai cả

    Hoàng hôn đẹp đến mấy cuối cùng rồi cũng tan biến khi trời tối

    Đừng cố ngăn cản bọt biển tan vỡ

    Bi hoan ly hợp dưới ánh mặt trời

    Gió vừa thổi qua liền biến mất nơi xa

    Đừng cố ngăn nước mắt tuôn rơi

    Đoạn tình yêu chẳng thể với tới trong biển người

    Cũng đâu phải chỉ riêng mình anh

    Tuỳ em thôi, đừng cứ lạnh rồi lại nóng thất thường như thế

    Đừng dùng hoa hồng để che giấu lưỡi dao

    Em có quyền không yêu anh

    Nhưng xin em hãy thành thật

    Tuỳ em thôi, đừng nửa muốn rời bỏ nửa lại không nỡ

    Đừng dùng quá khứ mà làm tổn thương anh nữa

    Đừng vừa khóc vừa nói rằng

    Em cũng từng yêu anh​
     
    Tiên Nhiiam.wonwoo thích bài này.
Trả lời qua Facebook
Đang tải...