[Lyrics + Vietsub] Tửu Gia - Phân Phân

Thảo luận trong 'Quốc Tế' bắt đầu bởi Cin9999, 23 Tháng ba 2022.

  1. Cin9999

    Bài viết:
    2
    Ca khúc: Tửu Gia

    Trình bày: Phân Phân



    Đôi lời về bài hát:

    » Lyrics:

    望江上清簾映白紗

    借醉意不歸家

    幾番風雨才算走遍天涯

    倒也罷 願仗劍縱馬

    了恩怨 不誤看桃花

    那夜色小館點紅蠟

    不論春秋冬夏

    借兩盞薄酒便敢論天下

    夢一霎 醉一場繁華

    月無暇 長亭劍下

    且待三巡酒過辯真假

    是敵是友再分生殺

    江湖情長薄寡

    就 請你一碗喝下

    待風吹紅了晚霞 吹白了長發

    一壺溫酒入喉隨你浪跡天涯

    看那雪月風花 薄暮飛沙

    天地大還有這酒家

    待她笑顏如花 筆墨山河入畫

    金戈鐵馬且不敵你灼灼風華

    身影恣意瀟灑 四海為家

    抵不過他一縷牽掛

    一肆酒家

    那夜色小館點紅蠟

    不論春秋冬夏

    借兩盞薄酒便敢論天下

    夢一霎 醉一場繁華

    月無暇 長亭劍下

    且待三巡酒過辯真假

    是敵是友再分生殺

    江湖情長薄寡

    就 請你一碗喝下

    待風吹紅了晚霞 吹白了長發

    一壺溫酒入喉隨你浪跡天涯

    看那雪月風花 薄暮飛沙

    天地大還有這酒家

    待她笑顏如花 筆墨山河入畫

    金戈鐵馬且不敵你灼灼風華

    身影恣意瀟灑 四海為家

    抵不過他一縷牽掛

    待風吹紅了晚霞 吹白了長發

    一壺溫酒入喉隨你浪跡天涯

    看那雪月風花 薄暮飛沙

    天地大還有這酒家

    待她笑顏如花 筆墨山河入畫

    金戈鐵馬且不敵你灼灼風華

    身影恣意瀟灑 四海為家

    抵不過他一縷牽掛

    一肆酒家

    Pinyin

    Wàng jiāngshàngqīng lían yìng bái shā

    Jiè zùiyì bù guī jiā

    Jǐ fān fēngyǔ cái sùan zǒu bìan tiānyá

    Dào yěbà yùan zhàng jìan zòng mǎ

    Le ēnyùan bù wù kàn táohuā

    Nà yèsè xiǎoguǎn diǎn hóng là

    Bùlùn chūnqiū dōngxìa

    Jiè liǎng zhǎn bójiǔ bìan gǎn lùn tiānxìa

    Mèng yīshà zùi yīchǎng fánhúa

    Yuè wúxía chángtíng jìan xìa

    Qiě dài sān xún jiǔguò bìan zhēn jiǎ

    Shì dí shì yǒu zài fēn shēng shā

    Jiānghú qíng cháng báo guǎ

    Jìu qǐng nǐ yī wǎn hē xìa

    Dài fēngchuī hóngle wǎnxía chuī báile zhǎng fā

    Yī hú wēn jiǔ rù hóu súi nǐ làngjì tiānyá

    Kàn nà xuě yuè fēnghuā bómù fēi shā

    Tiāndì dà hái yǒu zhè jiǔjiā

    Dài tā xìaoyán rúhuā bǐmò shānhé rùhùa

    Jīn gē tiěmǎ qiě bù dí nǐ zhuózhuó fēnghúa

    Shēnyǐng zìyì xiāosǎ sìhǎi wéi jiā

    Dǐ bùguò tā yīlǚ qiāngùa

    Yīsì jiǔjiā

    Nà yèsè xiǎoguǎn diǎn hóng là

    Bùlùn chūnqiū dōngxìa

    Jiè liǎng zhǎn bójiǔ bìan gǎn lùn tiānxìa

    Mèng yīshà zùi yīchǎng fánhúa

    Yuè wúxía chángtíng jìan xìa

    Qiě dài sān xún jiǔguò bìan zhēn jiǎ

    Shì dí shì yǒu zài fēn shēng shā

    Jiānghú qíng cháng báo guǎ

    Jìu qǐng nǐ yī wǎn hē xìa

    Dài fēngchuī hóngle wǎnxía chuī báile zhǎng fā

    Yī hú wēn jiǔ rù hóu súi nǐ làngjì tiānyá

    Kàn nà xuě yuè fēnghuā bómù fēi shā

    Tiāndì dà hái yǒu zhè jiǔjiā

    Dài tā xìaoyán rúhuā bǐmò shānhé rùhùa

    Jīn gē tiěmǎ qiě bù dí nǐ zhuózhuó fēnghúa

    Shēnyǐng zìyì xiāosǎ sìhǎi wéi jiā

    Dǐ bùguò tā yīlǚ qiāngùa

    Dài fēngchuī hóngle wǎnxía chuī báile zhǎng fā

    Yī hú wēn jiǔ rù hóu súi nǐ làngjì tiānyá

    Kàn nà xuě yuè fēnghuā bómù fēi shā

    Tiāndì dà hái yǒu zhè jiǔjiā

    Dài tā xìaoyán rúhuā bǐmò shānhé rùhùa

    Jīn gē tiěmǎ qiě bù dí nǐ zhuózhuó fēnghúa

    Shēnyǐng zìyì xiāosǎ sìhǎi wéi jiā

    Dǐ bùguò tā yīlǚ qiāngùa

    Yīsì jiǔjiā

    Ánh trăng dịu dàng như chải mật lên gò má của nàng.

    Nàng khẽ khàng nhấp một ngụm rượu, nhìn chàng, thủ thỉ.

    Kìa, ánh trăng thật xinh đẹp.

    Nhưng không bằng người phong hoa tuyệt đại, khiến lòng ta vương tơ vấn nguyệt.

    Dám hỏi chàng, thiên nhai vô cùng, nơi chân trời biển rộng, có muốn cùng ta quá một đời?

    Chàng cười khẽ, lại không uống.

    Nàng bảo, không uống sao lại dám luận thiên hạ?

    Sao lại dám cùng nàng tỏ bày tấm chân tình?

    Thế nhưng, chàng lại nhẹ nhàng nhìn nàng.

    Dường như, tinh tú lại cho chàng vay mượn ôn nhu, để chàng chẳng ngại ngàng mà khiến ta đắm chìm trong đó.

    Bàn tay chàng, ngại ngần chạm vào mái tóc nàng, tựa như cơn gió đầu xuân, êm ái.

    Thiên nhai quá vô tận, đại dương lại quá thăm thẳm.

    Ta chỉ cần, một bàn rượu, lại một đóa hoa đào.

    Lại, cùng nàng, chậm rãi trộm quá kiếp này.

    Nhẹ nhàng cứ thê mà sống yên một đời.​
     
    Last edited by a moderator: 24 Tháng ba 2022
Trả lời qua Facebook
Đang tải...