[Lyrics] Từ Quân Nhất Biệt - Dư Hựu, Trịnh Ngư

Thảo luận trong 'Quốc Tế' bắt đầu bởi ThanhHằng170204, 24 Tháng năm 2025.

  1. ThanhHằng170204

    Bài viết:
    246
    Từ Quân Nhất Biệt

    Trình bày: Dư Hựu, Trịnh Ngư

    Tác từ: Carbon-based life

    Tác khúc: Carbon-based life

    Biên khúc: Khải Cơ Mạc La Dương

    Có những bài hát khi cất lên không cần quá nhiều kỹ xảo, không cầu kỳ trong phối khí, chỉ cần một câu hát, một đoạn giai điệu lặng lẽ vang lên cũng đủ khiến người ta nghẹn ngào. "Từ Quân Nhất Biệt" là một ca khúc như thế. Đó là một khúc ca biệt ly thấm đẫm nỗi niềm, viết nên bằng cảm xúc chân thành và day dứt.

    Sáng tác bởi Carbon-based life, với phần thể hiện của Dư Hựu và Trịnh Ngư, bài hát này mang đậm màu sắc cổ phong trầm mặc, nhuốm buồn, như những trang thư cũ chưa bao giờ được gửi đi. Ca từ là những lời tự sự của một người ở lại, viết nên từng câu thơ lặng lẽ giữa đêm dài, nơi hồi ức và thực tại giao nhau trong mơ hồ.

    Chỉ cần đọc tiêu đề "Từ Quân Nhất Biệt" nghĩa là một lần từ biệt người, ta đã có thể mường tượng được nỗi buốt giá của chia ly. Nhưng điều khiến ca khúc trở nên đặc biệt không chỉ là nội dung buồn, mà chính là cách nó gợi lên cảm giác "đẹp" trong nỗi đau. Những hình ảnh như "trâm bạc giữ lại hồi ức", "ánh trăng rọi xuống là chàng", "tuyết trắng ngập ngừng cũng là chàng".. đều là những câu thơ đậm chất mộng, chất mơ, nhưng lại chẳng hề xa rời cảm xúc chân thực.

    "Ta mơ ánh nguyệt sáng soi là chàng,

    Lá rơi xao xác cũng mang hình chàng.."

    Nghe những câu hát ấy, ta như thấy chính mình trong những giấc mơ cũ, nơi người từng thương vẫn hiện diện qua từng hơi thở của mùa, từng vệt sáng nơi đầu gió. Nỗi buồn trong ca khúc không phải là bi lụy, mà là một dạng tiếc nuối dịu dàng. Có thể đây là một mối tình không thể trọn, nhưng chẳng bao giờ tan biến hẳn.

    Giọng hát của Dư Hựu và Trịnh Ngư không quá kịch tính, mà điềm đạm, nhẹ nhàng, giống như cách người xưa đọc thư, mỗi chữ mỗi câu đều mang theo hồi ức. Nhạc đệm đơn giản, nhưng phối khí mang hơi hướng cổ điển kết hợp cùng âm sắc hiện đại giúp bài hát vừa gần gũi lại vừa lắng sâu.

    "Từ Quân Nhất Biệt" không phải ca khúc để bật lên khi bạn vui, mà là bài hát để nghe vào một đêm mưa, lúc lòng trống trải, và để nước mắt được phép rơi mà chẳng cần lời giải thích. Nó không chỉ là khúc biệt ly, mà là một lời tiễn đưa lặng thầm, dành cho những đoạn tình cảm mà ta đã từng hết lòng trân quý.



    Trên đây là bản Vietsub trên Youtube còn dưới đây là bản Trung nhó.


    Lời bài hát

    提笔写词寥寥几句

    心里思君何时能再遇

    悸到泪痕晕染字迹

    我念的是你为何远去

    你给的银钗圈住了回忆

    乱了思绪让我无法再落笔

    还要离别几次寻寻觅觅

    才敢此生和你再相依

    辞君一别

    眼中蒙蒙烟雨怎么不见你

    谁在风里叹此生的别离

    脑海中吞不去

    辗转点滴的回忆

    此生不遇

    可情深皆散在风里

    我幻想月光洒下是你

    那叶落飘飘是你

    那白雪皑皑皆是你

    是解不开的梦里

    在耳边呢喃几句

    是远方传来的归期

    辞君一别

    眼中蒙蒙烟雨怎么不见你

    谁在风里叹此生的别离

    脑海中吞不去

    辗转点滴的回忆

    此生不遇

    可情深皆散在风里

    辞君一别

    眼中蒙蒙烟雨怎么不见你

    谁在风里叹此生的别离

    脑海中吞不去

    辗转点滴的回忆

    此生不遇

    可情深皆散在风里

    Pinyin

    Tí bǐ xiě cí líao líao jī jù

    Xīn lǐ sī jūn hé shí néng zài yù

    Jī dào lèi hén yùn rǎn zì jì

    Wǒ nìan de shì nǐ wéi hé yuǎn qù

    Nǐ gěi de yín chāi quān zhù liǎo húi yì

    Lùan liǎo sī xù ràng wǒ wú fǎ zài luò bǐ

    Húan yào lí bié jī cì xún xún mì mì

    Cái gǎn cǐ shēng hé nǐ zài xiāng yī

    Cí jūn yī bié

    Yǎn zhōng méng méng yān yǔ zěn me bù jìan nǐ

    Shúi zài fēng lǐ tàn cǐ shēng de bié lí

    Nǎo hǎi zhōng tùn bù qù

    Zhǎn zhuǎn diǎn dī de húi yì

    Cǐ shēng bù yú

    Kě qíng shēn jiē sàn zài fēng lǐ

    Wǒ hùan xiǎng yuè guāng sǎ xìa shì nǐ

    Nà yè luò piāo piāo shì nǐ

    Nà bái xuě ái ái jiē shì nǐ

    Shì jiě bù kāi de mèng lǐ

    Zài ěr biān ne nán jī jù

    Shì yuǎn fāng chúan lái de guī qī

    Cí jūn yī bié

    Yǎn zhōng méng méng yān yǔ zěn me bù jìan nǐ

    Shúi zài fēng lǐ tàn cǐ shēng de bié lí

    Nǎo hǎi zhōng tùn bù qù

    Zhǎn zhuǎn diǎn dī de húi yì

    Cǐ shēng bù yú

    Kě qíng shēn jiē sàn zài fēng lǐ

    Cí jūn yī bié

    Yǎn zhōng méng méng yān yǔ zěn me bù jìan nǐ

    Shúi zài fēng lǐ tàn cǐ shēng de bié lí

    Nǎo hǎi zhōng tùn bù qù

    Zhǎn zhuǎn diǎn dī de húi yì

    Cǐ shēng bù yú

    Kě qíng shēn jiē sàn zài fēng lǐ

    Lời Việt

    Chắp bút viết vài câu thơ,

    Lòng mang nhung nhớ bao giờ gặp nhau?

    Tim thổn thức, giọt lệ trào,

    Từng nét mực nhòe, ai là nỗi đau?

    Trâm bạc chàng tặng thuở nào,

    Vòng quanh ký ức, xiết bao xuyến xao.

    Tơ lòng rối rắm nghẹn ngào,

    Chẳng thể hạ bút, lệ trào vấn vương.

    Còn bao ly biệt dọc đường,

    Mới dám kiếp này cùng chàng vấn vương?

    Từ quân một biệt,

    Lệ mờ khói tỏa, chẳng thấy bóng chàng đâu.

    Ai than gió lạnh thấm sầu,

    Kiếp này ly biệt, ai hầu biết đâu?

    Tâm can cuộn mãi không trôi,

    Từng dòng ký ức cứ rơi giữa đời.

    Kiếp này chẳng thể gặp rồi,

    Tình sâu cũng hóa bụi trôi giữa trời.

    Ta mơ ánh nguyệt sáng soi là chàng,

    Lá rơi xao xác cũng mang hình chàng.

    Tuyết bay trắng xóa dịu dàng,

    Cũng là chàng giữa mộng vàng chưa tan.

    Mộng này chẳng thể dứt ngang,

    Lời thì thầm gió khẽ vang bên tai..

    Phải chăng là tiếng chàng quay về từ xa?

    Từ quân một biệt,

    Lệ mờ khói tỏa, chẳng thấy bóng chàng đâu.

    Ai than gió lạnh thấm sầu,

    Kiếp này ly biệt, ai hầu biết đâu?

    Tâm can cuộn mãi không trôi,

    Từng dòng ký ức cứ rơi giữa đời.

    Kiếp này chẳng thể gặp rồi,

    Tình sâu cũng hóa bụi trôi giữa trời.

    Từ quân một biệt,

    Lệ mờ khói tỏa, chẳng thấy bóng chàng đâu.

    Ai than gió lạnh thấm sầu,

    Kiếp này ly biệt, ai hầu biết đâu?

    Tâm can cuộn mãi không trôi,

    Từng dòng ký ức cứ rơi giữa đời.

    Kiếp này chẳng thể gặp rồi,

    Tình sâu cũng hóa bụi trôi giữa trời.
     
Trả lời qua Facebook
Đang tải...