[Lyrics] Tú Nha - Ngải Thần Ft Vk

Thảo luận trong 'Quốc Tế' bắt đầu bởi thohongmeomeo, 20 Tháng tám 2021.

  1. thohongmeomeo

    Bài viết:
    2,748

    Tú Nha - Ngải Thần ft Vk


    Tác từ: Kiều Dữ 乔与

    Tác khúc: Lộ Kha 路柯​

    Chắc các bạn ai cũng biết Ngải Thần với bài hit "Thời không sai lệch", u mê ca sĩ này từ dạo đó nên giờ bài nào Ngải Thần hát là nghe liền, quả thật không làm ta thất vọng a. Giọng của Ngải Thần đã hay rồi, kết hợp thêm giọng của Vk nữa quả là tuyệt phẩm. Trong nhu có cương, trong cương có nhu. Cũng giống như ấm trà vậy, có nước thanh sạch, có lá trà khô ủ ấm trong nước nhẹ nhàng lại mềm mại. Cho ra một chén trà ngon về cả sắc hương lẫn mùi vị. Thật làm say đắm lòng người. Bài này nói về trà nên có một số từ ngữ chuyên về nấu trà sẽ hơi khó hiểu một chút. Các bạn xem thêm phần chú thích.

    Chú thích:

    1. 雨前: Trà xuân: Một loại trà xanh được hái trước tiết Cốc Vũ

    2. 炒青: Sao khô: Là phương pháp cho lá trà vào nồi đun với lửa nhỏ trong quá trình pha trà, vò bằng tay để lá trà bay hơi nước nhanh chóng, ngăn chặn quá trình lên men của trà và giữ lại hoàn toàn tinh chất.

    3. 陈化: Trần hóa: Là quá trình mà sau kết tủa, dung dịch được để yên trong một thời gian ở điều kiện nhất định. Mục đích là để các thành phần bên trong phản ứng hoàn toàn, hoặc để các chất rắn lắng xuống. Ví dụ như nước hoa, sau khi để một thời gian, bên trong sẽ xảy ra hiện tượng phản ứng chuyển hóa tạo thành các este axit béo mới, làm cho mùi dịu và thơm hơn.




    Lời bài hát


    十指尖拈 雨前嫩芽

    山野几处人家

    借微阳走水后 留下芳华

    引火炒青揉压

    茶青檐下 堆栈了生花

    而我袖卷轻纱

    待朦胧风干后 香臭初发

    将青丝我小心结下

    明月洒不负这红蜡

    等你 归来 时共话

    煎白雪试新茶

    而我煮牵挂 盏间溢出茶色

    似你般温雅

    轻拭茶香铅华 甘苦饮下

    你是我醉心的秀芽

    相思沏一壶茶 你是我牵挂

    云霞透过窗纱 染红了脸颊

    任它岁月风沙 茶意无暇 对天涯

    竹篱翻动 一色青花 时节送春迎夏

    添新柴蒸茶青 炊烟如画

    醇香俱已陈化

    月笼寒纱 故事藏流霞

    而我无声牵挂

    当星辰入梦时 寄身与它

    将青丝我小心结下

    明月洒不负这红蜡

    等你 归来 时共话

    煎白雪试新茶

    而我煮牵挂 盏间溢出茶色

    似你般温雅

    轻拭茶香铅华 甘苦饮下

    你是我醉心的秀芽

    相思沏一壶茶 你是我牵挂

    云霞透过窗纱 染红了脸颊

    任它岁月风沙 茶意无暇 对天涯

    煎白雪试新茶

    而我煮牵挂 盏间溢出茶色

    似你般温雅

    轻拭茶香铅华 甘苦饮下

    你是我醉心的秀芽

    相思沏一壶茶 你是我牵挂

    云霞透过窗纱 染红了脸颊

    任它岁月风沙 茶意无暇 对天涯

    Pinyin


    Shízhǐ jiān niān yǔ qían nèn yá

    Shānyě jǐ chù rénjiā

    Jiè wēi yáng zǒu shui hòu líu xìa fāng húa

    Yǐnhuǒ chǎo qīng róu yā

    Chá qīng yán xìa duīzhànle shēnghuā

    Ér wǒ xìu juǎn qīng shā

    Dài ménglóng fēnggān hòu xiāng chòu chū fā

    Jiāng qīngsī wǒ xiǎoxīn jié xìa

    Míngyuè sǎ bù fù zhè hóng là

    Děng nǐ guīlái shí gòng hùa

    Jiān báixuě shì xīnchá

    Ér wǒ zhǔ qiāngùa

    Zhǎn jiān yìchū chásè

    Shì nǐ bān wēnyǎ

    Qīng shì chá xiāng qiān húa gānkǔ yǐn xìa

    Nǐ shì wǒ zùixīn de xìu yá

    Xiāngsī qī yī hú chá

    Nǐ shì wǒ qiāngùa

    Yúnxía tòuguò chuāngshā

    Rǎn hóngle liǎnjía

    Rèn tā sùiyuè fēngshā chá yì wúxía

    Dùi tiānyá

    Zhú lí fāndòng yīsè qīnghuā

    Shí jié sòng chūn yíng xìa

    Tiān xīnchái zhēngchá qīng chuīyān rú hùa

    Chúnxiāng jù yǐ chén hùa

    Yuè lóng hán shā gùshì cáng líuxía

    Ér wǒ wúshēng qiāngùa

    Dāng xīngchén rùmèng shí jì shēn yǔ tā

    Jiāng qīngsī wǒ xiǎoxīn jié xìa

    Míngyuè sǎ bù fù zhè hóng là

    Děng nǐ guīlái shí gòng hùa

    Jiān báixuě shì xīnchá

    Ér wǒ zhǔ qiāngùa

    Zhǎn jiān yìchū chásè

    Shì nǐ bān wēnyǎ

    Qīng shì chá xiāng qiān húa gānkǔ yǐn xìa

    Nǐ shì wǒ zùixīn de xìu yá

    Xiāngsī qī yī hú chá

    Nǐ shì wǒ qiāngùa

    Yúnxía tòuguò chuāngshā

    Rǎn hóngle liǎnjía

    Rèn tā sùiyuè fēngshā chá yì wúxía

    Dùi tiānyá

    Jiān báixuě shì xīn chá

    Ér wǒ zhǔ qiāngùa

    Zhǎn jiān yìchū chásè

    Shì nǐ bān wēnyǎ

    Qīng shì chá xiāng qiān húa gānkǔ yǐn xìa

    Nǐ shì wǒ zùixīn de xìu yá

    Xiāngsī qī yī hú chá

    Nǐ shì wǒ qiāngùa

    Yúnxía tòuguò chuāngshā

    Rǎn hóngle liǎnjía

    Rèn tā sùiyuè fēngshā chá yì wúxía dùi tiānyá
     
    Ánh Trăng SángMèo Cacao thích bài này.
    Chỉnh sửa cuối: 21 Tháng tám 2021
Trả lời qua Facebook
Đang tải...