Tập Thơ Trung Thu Mùa Dịch - Kuuhaku

Thảo luận trong 'Văn Thơ' bắt đầu bởi Aquafina, 20 Tháng chín 2021.

  1. Aquafina Malchanceux Jeun Richard

    Bài viết:
    240
    Bài thơ: Trung thu mùa dịch

    [​IMG]

    "Trung thu buồn lắm chị Hằng ơi!"

    Dịch dã ngoài kia đang hành người

    Từ Nam ra Bắc, năng chống dịch

    Đâu có thời gian để đi chơi.

    Trên trời đêm thu trăng sáng vặc

    Phía dưới mọi người thật là hăng!

    Các y, bác sĩ đang chăm chỉ

    Chăm sóc bệnh nhân bị nhiễm rồi.

    Chị Hằng vừa nói lại vừa cười:

    "Các em hằng đêm lo chống dịch

    Còn việc Trung Thu cứ để ta

    Thế nào cũng xong xuôi tất cả."

    Nhưng cần nhớ là phải ở nhà

    Nếu có việc gấp thì mới đi

    Thông điệp 5K, khẩu trang y tế

    Luôn luôn ghi sẵn trong đầu mình.

    Rửa tay sát khuẩn cần đúng cách

    Rồi cũng tránh xa chỗ đông người

    Không nên tụ tập, và khoảng cách

    Khai báo y tế, thi triển luôn.

    Nghe chị nói xong, cười khanh khách:

    "Vâng, chúng em sẽ thực hiện ngay

    Thế nào cái dịch nó cũng hết

    Sau đó Trung Thu đầy tiếng cười."

    Vầng trăng nho nhỏ giữa bầu trời

    Nằm yên tĩnh lặng đang toả sáng

    Như cái bóng đèn bàn làm việc

    Của bác sĩ tận lực cứu đời.

    - Hết-

    Kuuhaku
     
    Last edited by a moderator: 25 Tháng chín 2021
  2. Đăng ký Binance
  3. Muốn Làm Thằng Cuội

    Đêm thu buồn lắm! Chị Hằng ơi!
    Trần thế em nay chán nửa rồi.
    Cung quế đã ai ngồi đó chửa?
    Cành đa xin chị nhắc lên chơi.
    Có bầu, có bạn, can chi tủi,
    Cùng gió, cùng mây, thế mới vui.
    Rồi cứ mỗi năm rằm tháng tám.
    Tựa nhau trông xuống thế gian, cười.


    (Khối tình con - quyển thứ nhất, Tản Đà, Nhà in Văn Minh, Hải Phòng-Hà Nội, in lần thứ hai, 1918)

    Tản Đà

    Em Kuuhaku thân mến, câu thơ đầu tiên của em trùng với câu thơ của nhà thơ lớn Tản Đà. Do kính trọng nhà thơ Tản Đà và cũng là vấn đề bản quyền em nên để "câu thơ bị trùng đó trong ngoặc kép hoặc in nghiêng".

    Khi sáng tác, chúng ta nên cố gắng tránh thơ của mình "trùng với thơ của người khác", nếu do vô ý bị trùng thì khi phát hiện được ta nên đổi câu thơ của mình đi (edit).

    Chúc em có nhiều sáng tác mới
     
  4. Aquafina Malchanceux Jeun Richard

    Bài viết:
    240
    Cảm ơn thầy đã góp ý. Nhưng em thấy nó cũng khác với bài của Tản Đà ạ
     
  5. Câu thơ nổi tiếng của Tản Đà từ thế kỷ trước, em "mượn" ghép vào bài thơ của em, nên phải để trong ngoặc kép, hoặc in nghiêng nhé, ý thầy là thế.
     
    Last edited by a moderator: 25 Tháng mười một 2021
Trả lời qua Facebook
Đang tải...