[Lyrics + Vietsub] Trò Cười - Trần Tiểu Mãn

Thảo luận trong 'Quốc Tế' bắt đầu bởi Tiểu Thanh Trúc, 10 Tháng mười một 2021.

  1. Tiểu Thanh Trúc

    Bài viết:
    16
    Trò Cười

    Trần Tiểu Mãn



    Ngỡ rằng tình mình thành đôi

    Hay đâu là mối tương tư thân này

    Ngẫm rằng ta quá ngây thơ.

    Nghĩ rằng chân ái hóa ra trò cười..

    Lời bài hát:

    于事无补的控诉未免有失风度

    Yú shì wúbǔ de kòngsù wèimiǎn yǒu shī fēngdù

    Một lời buộc tội vô ích là đánh mất phong độ

    不忍辜负这段旅途谢幕太仓促

    Bùrěn gūfù zhè dùan lǚtú xièmù tài cāngcù

    Chỉ là không đành lòng nhanh chóng kết thúc hành trình này

    分岔路刚刚起雾 恍惚中迷路

    Fēn chàlù gānggāng qǐ wù huǎnghū zhōng mílù

    Ngã ba đường vừa bắt đầu sương mù đã khiến em hoang mang lạc lối.

    感情遮羞的布 揭开后你更无助

    Gǎnqíng zhēxiū de bù jiē kāi hòu nǐ gèng wú zhu

    Vén bức màn tình yêu đôi ta, khiến anh còn bất lực hơn

    苍白的祝福略显得可笑和落俗

    Cāngbái de zhùfú lüè xiǎn dé kěxìao hé luò sú

    Những lời chúc của anh tầm thường hơi lố bịch

    沦为俘虏的战败只配服从摆布

    Lún wèi fúlǔ de zhànbài zhǐ pèi fúcóng bǎibù

    Tù binh thua trận chỉ có thể để kẻ khác chi phối

    从来都义无反顾 分什么胜负

    Cónglái dōu yìwúfǎngù fēn shénme shèng fù

    Từ trước đến nay, em chưa bao giờ do dự khi quyết định vì nghĩa, phân định gì thắng thua

    我们该庆祝都得到了救赎

    Wǒmen gāi qìngzhù dōu dédàole jìushú

    Chúng ta nên ăn mừng rằng tất cả chúng ta đều được giải thoát.

    我坠入 荒蛮荆棘的陷阱

    Wǒ zhùi rù huāng mán jīngjí de xìanjǐng

    Em rơi vào bẫy gai man rợ

    曾一度 坚信这就是爱情

    Céng yīdù jiānxìn zhè jìushì àiqíng

    Đã từng tin chắc rằng đây là tình yêu

    当目睹 你太多始料未及

    Dāng mùdǔ nǐ tài duō shǐ lìao wèi jí

    Nhưng khi chứng kiến tận mắt có quá nhiều bất ngờ

    到最后 你说句感谢光临

    Dào zùihòu nǐ shuō jù gǎnxiè guānglín

    Cuối cùng, anh chỉ nói cảm ơn vì đã đến

    我退出 你藏不住的窃喜

    Wǒ tùichū nǐ cáng bù zhù de qiè xǐ

    Em từ bỏ niềm vui bí mật không thể che giấu

    多羡慕 你永远比我冷静

    Duō xìanmù nǐ yǒngyuǎn bǐ wǒ lěngjìng

    Thật ghen tị khi anh luôn bình tĩnh hơn em

    我的心存侥幸被定义成笑柄

    Wǒ de xīn cún jiǎoxìng bèi dìngyì chéng xìaobǐng

    May mắn của em anh lại định nghĩa là một trò cười

    苍白的祝福略显得可笑和落俗

    Cāngbái de zhùfú lüè xiǎn dé kěxìao hé luò sú

    Những lời chúc của anh tầm thường hơi lố bịch

    沦为俘虏的战败只配服从摆布

    Lún wèi fúlǔ de zhànbài zhǐ pèi fúcóng bǎibù

    Tù binh thua trận chỉ có thể để kẻ khác chi phối

    从来都义无反顾 分什么胜负

    Cónglái dōu yìwúfǎngù fēn shénme shèng fù

    Từ trước đến nay, em chưa bao giờ do dự khi quyết định vì nghĩa, phân định gì thắng thua

    我们该庆祝都得到了救赎

    Wǒmen gāi qìngzhù dōu dédàole jìushú

    Chúng ta nên ăn mừng rằng tất cả chúng ta đều được giải thoát.

    我坠入 荒蛮荆棘的陷阱

    Wǒ zhùi rù huāng mán jīngjí de xìanjǐng

    Em rơi vào bẫy gai man rợ

    曾一度 坚信这就是爱情

    Céng yīdù jiānxìn zhè jìushì àiqíng

    Đã từng tin chắc rằng đây là tình yêu

    当目睹 你太多始料未及

    Dāng mùdǔ nǐ tài duō shǐ lìao wèi jí

    Nhưng khi chứng kiến tận mắt có quá nhiều bất ngờ

    到最后 你说句感谢光临

    Dào zùihòu nǐ shuō jù gǎnxiè guānglín

    Cuối cùng, anh chỉ nói cảm ơn vì đã đến

    我退出 你藏不住的窃喜

    Wǒ tùichū nǐ cáng bù zhù de qiè xǐ

    Em từ bỏ niềm vui bí mật không thể che giấu

    多羡慕 你永远比我冷静

    Duō xìanmù nǐ yǒngyuǎn bǐ wǒ lěngjìng

    Thật ghen tị khi anh luôn bình tĩnh hơn em

    我的心存侥幸被定义成笑柄

    Wǒ de xīn cún jiǎoxìng bèi dìngyì chéng xìaobǐng

    May mắn của em anh lại định nghĩa là một trò cười
     
    Trần Ngọc Phong thích bài này.
  2. Đăng ký Binance
Trả lời qua Facebook
Đang tải...