1. Top 10 từ điển online Từ điển Oxford Từ điển Cambridge Từ điển MacMillan Từ điển Cổ việt Từ điển Vndic Từ điển Vdic Từ điển trực quan Shahi Từ điển đa ngôn ngữ Từ điển Hellochao Từ điển Longman Dictionary Đây là một số từ điển mình biết. Theo kinh nghiệm của mình thì các bạn nên có cho mình hai từ điển: Anh - Anh và Anh - Việt. Đầu tiên, bạn nên tra nghĩa trước. Lần thứ hai, ba gặp lại mà bạn nhớ nghĩa thì bạn nên tra Anh-Anh để biết cách sử dụng. Các nghĩa nghĩa mình dịch ra tiếng việt không đúng 100% nên mình vẫn khuyên các bạn dùng Cambridge hoặc Offort nha. Các bạn có thể tra được cách dùng từ và các cụm từ của nó cũng như các giới từ đi chung. Mình giới thiệu một chút nữa nha, Longman Dictionary này cũng siêu hay luôn nha. Bạn sẽ học được rất nhiều collocation từ đây nều như level tiếng anh của bạn trên mức trung bình hay đang muốn thi ielts nha. Mình nhấn mạnh một điều nữa là đừng dùng google dịch nha. Cái này nó dịch từng từ nên nghĩa hoàn toàn sai nha. Nếu các bạn gặp một cụm từ mà không thể dịch xuôi được thì có thể là idioms hoặc collocation nha. Trong trường hợp này các bạn có thể tra là ' cụm từ cần nha + meaning / nghĩa là gì? Thứ hai nếu không có thì các bạn nên tra rõ nghĩa của các từ riêng biệt trong từ điển Anh-Anh nha vì một từ có rất nhiều nghĩa, các bạn có thể bỏ sót các nghĩa khác của từ nên khi dịch ra thấy không xuôi tai. Vì dụ như từ embrace, nhiều bạn chỉ biết nó có nghĩa là ôm nhưng thực ra nó có nghĩa khác là ' chấp nhận một cái gì đó một cách nhiệt tình' nên sẽ có cụm embrace a new idea' Chúc các bạn học tốt nha. Hi vọng bài viết của mình sẽ hữu ích.