[Lyrics + Vietsub] Tổng Hợp Nhạc Phim Cổ Trang Trung Quốc Hay Nhất

Thảo luận trong 'Quốc Tế' bắt đầu bởi Đường Chi Dạ, 23 Tháng ba 2019.

  1. Đường Chi Dạ

    Bài viết:
    31
    Dưới đây là list nhạc phim cổ trang Trung Quốc hay mà mình tổng hợp được. Lời bài hát sẽ được viết lần lượt từ trang số 2. Các bạn biết bài nào nữa có thể để lại bình luận bên dưới nhé.

    1. Tình yêu Khó Cầu (Ost Phù Dao hoàng hậu) - Từ Giai Oánh

    2. Mộng Phồn Hoa (Ost Phù Dao hoàng hậu) - Hoàng Linh

    3. Con Cáo Nhỏ (Ost Đông cung) - Diệp Lý

    4. Ái Thương (Ost Đông cung) - Tiểu Thời & Gong Tuấn

    5. Lạnh Lẽo (Ost Tam sinh tam thế thập lí đào hoa) - Trương Bích Thần & Dương Tông Vỹ

    6. Tam Sinh Tam Thế (Ost Tam sinh tam thế thập lí đào hoa) - Trương Kiệt

    7. Bất Nhiễm (Ost Hương mật tựa khói sương) - Tát Đỉnh Đỉnh

    8. Bồ Đề Kệ (Ost Độc cô thiên hạ) - Lưu Tích Quân

    9. Nhung Đối Trang (Ost Độc cô hoàng hậu) - Dung Tổ Nhi

    10. Cung Dưỡng Ái Tình (Ost Cung tỏa tam ngọc) - Dương Mịch

    11. Tam Chốn Thiên Đường (Ost Bộ Bộ Kinh Tâm) - Nghiêm Nghệ Đan

    12. Thanh Y Dao (Ost Tru Tiên) - Úc Khả Duy

    13. Viễn Phương (Ost Cổ kiếm kỳ đàm) - Úc Khả Duy

    14. Họa Tình (Ost Họa bì) - Diêu Bối Na

    15. Thần Thoại (Ost Thần thoại) - Thành Long & Kim Hee Sun

    16. Hoa Rơi (Ost Mỹ nhân tâm kế) - Lâm Tâm Như

    17. Phương Xa (Ost Lương Sơn Bá - Chúc Anh Đài 2007) - Hồng Bố Điều & Lý Duyệt Quân

    18. Phong Cảnh Cũ Từng Quen (Ost Cô phương bất tự thưởng) - Quách Tĩnh & Vi Lễ An

    19. Không Thể Nói (Ost Hoa Thiên Cốt) - Hoắc Kiến Hoa & Triệu Lệ Dĩnh

    20. Như Ý Cát Tường (Ost Như Ý Cát Tường) - Triệu Vy

    21. Cửu Trương Cơ (Ost Song Thế Sủng Phi) - Diệp Huyền Thanh

    22. Tình Chưa Hết (Ost Lệ Cơ Truyện) - Thôi Tử Cách

    23. Như Ca (Ost Liệt Hỏa Như Ca) - Trương Kiệt

    24. Lắng Nghe Ta (Ost Khuynh thế hoàng phi) - Lâm Tâm Như

    25. Nghịch Tương Tư (Ost Tứ đại danh bổ 2015) Hà Thịnh Minh

    26. Anh Hùng Trong Gió (Ost Tứ đại danh bổ 2015) - Trương Hàn

    27. Kiếm Hồn (Ost Anh hùng xạ điêu 2017) - Lý Vĩ

    28. Hảo Hán (Ost Tân thần điêu đại hiệp 2014) - Trương Kiệt

    29. Thế Nào Là Vĩnh Hằng (Ost Ỷ Thiên Đồ Long đao 2019) - Hồ Hạ

    30. Thiên Phú (Ost Cẩm tú vị ương) - Đường Yên & La Tấn

    Trước đó, mình đã làm một số bài riêng nên mình sẽ không tổng hợp vào đây. Cảm ơn các bạn đã quan tâm.
     
    Chỉnh sửa cuối: 24 Tháng ba 2019
  2. Đường Chi Dạ

    Bài viết:
    31
    1. Tình Yêu Khó Cầu (Ost Phù Dao Hoàng Hậu) - Từ Giai Oánh


    Lyric:

    Bấm để xem
    Đóng lại
    Ni dong shen me

    San jie you shen me hao

    Ruo wu tan chen ruo bing wu fan nao

    You zen neng jiao wo yi bu san hui tou

    Wei ai chou wei hen qiu

    Wei qing ba hun po dou diu dao

    Yao wo ai de na ge ai wo

    Zhu yao na yi ge ai wo

    Ni yong shen me

    Huan zhe yi ai nan qiu

    Ruo wu bing ruo ruo yong wu cang lao

    You zen jiao hua huo gu shen zhu xing tou

    Wei ren shou wei xin liu

    Wei meng ba yun qi dou gan pao

    Yao wo mei de duo ta hun po

    Yi zhi zai ta xin li shan shuo

    You dao shuo ci sheng suo qiu

    Bu guo fan yun fu yu si shou

    Qiu ruo bu de zhi nian xuan xin

    Mei tou jin suo

    You dao shuo lai sheng ruo qiu

    Wei yuan han chan zhang ma can tou

    Meng wei xin qiu ci wo ai zhe

    Ban sheng zhao luo


    Zhao luo

    Ni na shen me

    Lai dui zhe shi yi shou

    Ruo wu kan ke ruo bu ceng die luo


    You zen neng de zi wo bu gu ta ren shuo

    Wei zi shou wei ji mou

    Wei yun yan guo yan dou ke pao

    Yao ta yan li xin li de wo

    Jue wu ke neng zai you yi ge


    You dao shuo ci sheng suo qiu

    Bu guo fan yun fu yu si shou

    Qiu ruo bu de zhi nian xuan xin

    Mei tou jin suo

    You dao shuo lai sheng ruo qiu

    Wei yuan han chan zhang ma can tou

    Meng wei xin qiu ci wo ai zhe

    Ban sheng zhao luo


    Lời dịch:

    Chàng có hiểu được gì

    Tam giới nào có gì tốt

    Nếu như tham lam, oán hận

    Và phiền não chẳng tồn tại

    Thì cớ gì mỗi bước ta đi đều cần phải cẩn trọng

    Vì yêu mà đau lòng, vì oán hận mà van xin

    Vì tình mà vứt bỏ cả linh hồn

    Chỉ cần người ta yêu yêu thương ta

    Chỉ cần mỗi mình chàng yêu ta

    Chàng sẽ dùng thứ gì

    Để đổi lấy tình yêu khó cầu

    Nếu như không có bệnh tật c
    ũng chẳng có già nua

    Thì sao có thể như pháo hoa cô đơn đ uổi theo ánh tinh tú

    Vì chàng mà gầy đi, vì tâm mà lưu giữ

    Vì giấc mọng mà xua đuổi vận số

    Ta muốn xinh đẹp để đoạt hồn phách của chàng

    Mãi mãi tồn tại trong trái tim chàng

    Có câu, kiếp này có mong ước

    Chẳng qua vì bên nhau sớm nắng chiều mưa


    Cầu cũng chẳng được, lòng vướng chấp niệm

    Chân mày nhíu lại


    Có câu, kiếp này có mong ước

    Nguyện giữ cánh ve sầu mà hiểu đời thấu đáo

    Mộng giam trong tim ban ta tình yêu

    Nửa đời dựa dẫm

    Dựa dẫm


    Chàng lấy thứ gì

    Để đổi lấy một câu thơ này

    Nếu không lận đận, nếu chưa từng ngã xuống

    Làm sao có thể để bản thân không quan tâm lời người khác nói

    Vì bảo vệ, vì bản thân mưu cầu

    Vì mây khói thoáng qua đều có thể vứt bỏ

    Muốn trong mắt, trong tim chàng có ta

    Tuyệt không thể nào có thêm một ai khác

    Có câu, kiếp này có mong ước


    Chẳng qua vì bên nhau sớm nắng chiều mưa

    Cầu cũng chẳng được, lòng vướng chấp niệm

    Chân mày nhíu lại


    Có câu, kiếp này có mong ước

    Nguyện giữ cánh ve sầu mà hiểu đời thấu đáo

    Mộng giam trong tim ban ta tình yêu

    Nửa đời dựa dẫm
     
    Last edited by a moderator: 26 Tháng mười một 2019
  3. Đường Chi Dạ

    Bài viết:
    31
    2. Mộng Phồn Hoa (Ost Phù Dao Hoàng Hậu) - Hoàng Linh


    Lyric:

    Bấm để xem
    Đóng lại
    Cānghǎi bìbō, cāngmáng shāmò

    Zǔ sùiyuè xiāomó

    Zhǎng jìan zàiwò, húiyì bānbó

    Jiě mìngyùn de suǒ

    Tiāndì yōuyōu, jiè yībēi jiǔ

    Dǐdǎng zhè hóngchén de kúang líu

    Jìusùan yǐhòu, báiyún cāng gǒu

    Bù húitóu

    Qíng shēnyì zhòng, ài hèn liǎng chóng

    Chīxīn shéi lái zhǒng

    Tiāndì guǎngkuò, qíng hǎi xiōngyǒng

    Xiāngsī shéi yǔgòng

    Jiāngshān rú mèng, jìan qì rú hóng

    Xīnzhōng bù líu yīsī húangkǒng

    Shìsú huāngmìu, wúxū táozǒu

    Chéngshòu

    Jìusùan qían lù yǒu qiān nán wàn xiǎn

    Zài nǐ shǒu lǐ wò zhùle míngtiān

    Xīnxù wàn qiān, yǐ wěn fēng jiān

    Shéi shì shéi céngjīng de yúandiǎn

    Zài yī shùnjiān wēn rèle shuāngyǎn

    Qíng shēnyì zhòng, ài hèn liǎng chóng

    Chīxīn shéi lái zhǒng

    Tiāndì guǎngkuò, qíng hǎi xiōngyǒng

    Xiāngsī shéi yǔgòng

    Jiāngshān rú mèng, jìan qì rú hóng

    Xīnzhōng bù líu yīsī húangkǒng

    Shìsú huāngmìu, wúxū táozǒu

    Chéngshòu

    Jìusùan qían lù yǒu qiān nán wàn xiǎn

    Zài nǐ shǒu lǐ wò zhùle míngtiān

    Xīnxù wàn qiān, yǐ wěn fēng jiān

    Shéi shì shéi céngjīng de yúandiǎn

    Zài yī shùnjiān wēn rèle shuāngyǎn

    [Coda]:

    Jìusùan míngtiān yǒu fēngyǔ líanpiān

    Zài nǐ yǎnzhōng wǒ kàn dào chūntiān

    Wànbān àilìan, yǐ wěn fēng jiān

    Nǐ shì wǒ cǐshēng de zhōngdiǎn

    Zài yī shùnjiān xìang xìn le yǒngyuǎn

    Yǔ shì wéi dí yě xīngān qíngyùan

    Lời dịch:

    Ngọn sóng biển cả, sa mạc mênh mang

    Ngăn tháng năm hao mòn

    Trường kiếm trong tay, hồi ức bảng lảng

    Mở chiếc khóa vận mệnh

    Đất trời vời vợi, mượn một chén rượu

    Cản lại dòng chảy cuồng thao chốn hồng trần

    Dẫu cho mai sau biến ảo khôn lường

    Cũng không ngoảnh lại

    Tình thâm ý trọng, yêu hận hai tầng

    Si mê ai đến gan góc

    Trời đất bao la, biển tình trào cuộn

    Là tương tư cùng ai

    Giang sơn như mộng, kiếm tựa cầu vồng

    Trong tim không lưu một tia sợ hãi

    Thế tục hoang đường, không cần trốn chạy

    Mà đón nhận

    Dù cho con đường trước mặt có ngàn nan vạn hiểm

    Trong tay người đã nắm giữ ngày mai

    Tâm tư vạn ngàn, dùng chiếc hôn phong kín

    Ai là ai đã từng đi qua điểm khởi nguyên

    Trong một chốc ủ ấm đôi mắt

    [ Coda]

    Dù cho mai này mưa gió triền miên tháng ngày

    Trong mắt người ta nhìn thấy ngày xuân

    Hết thảy yêu thương, dùng chiếc hôn phong kín

    Người chính là điểm tận kiếp này của ta

    Trong chớp mắt đã dốc lòng tin tưởng vĩnh viễn

    Dẫu phải đối địch với cả Thế Gian ta cũng tình nguyện cam tâm
     
    Last edited by a moderator: 26 Tháng mười một 2019
  4. Đường Chi Dạ

    Bài viết:
    31
    3. Con Cáo Nhỏ (Ost Đông Cung) - Diệp Lý


    Lyric:

    Bấm để xem
    Đóng lại
    Yi shi hu li a

    Có môt con cáo kia

    Ta zuo zai sha qiu shang

    Nó đang ngồi trên cồn cát

    Zuo zai sha qiu shang qiao zhe yue liang

    Đang ngồi trên cồn cát, ngắm nhìn ánh trăng

    Yuan lai ta bushi zai qiao yue liang

    Thì ra nó không phải đang ngắm trăng

    Shi zai deng fang yang gui lai de gu niang

    Nó đang chờ đợi cô nàng chăn dê

    Yi shi hu li a

    Có môt con cáo kia

    Ta zuo zai sha qiu shang

    Nó đang ngồi trên cồn cát

    Zuo zai sha qiu shang shai zhe taiyang

    Đang ngồi trên cồn cát, sưởi nắng một mình

    Yuan lai ta bushi zai shai tai yang

    Thì ra nó không phải muốn sưởi mình

    Shi zai deng qi ma lu guo de gu niang

    Nó đang đợi cô nàng cưỡi ngựa về qua

    Ke shi qiao zhe yue liang

    Nhưng đang ngắm nhìn ánh trăng sáng

    Hu li qiao chu le cang liang

    Cáo bỗng nhìn đến thê lương

    Fang yiang gui lai de gu niang

    Cô nàng chăn dê quay trở về


    Dai zou le xin fang

    Mang tim theo đi rồi

    Ke shi shai zhe tai yang

    Nhưng đang ngồi sưởi nắng


    Hu li shai de xin fa huang

    Lòng cáo bỗng nhiên hoảng sợ

    Qi ma jing guo de gu niang

    Cô nương cưỡi ngựa về qua

    Yi bu zhi qu xiang

    Đã chẳng thấy nữa rồi

    Hu li a, hu li a

    Này cáo hỡi, này cáo ơi

    Deng bu dao fang yiang gui lai de gu niang

    Chẳng đợi được cô nàng chăn dê trở lại nữa

    Hu li a, hu li a

    Này cáo hỡi, này cáo ơi

    Deng bu dao qi ma lu guo de gu niang

    Chẳng đợi được cô nàng cưỡi ngựa về qua nữa

    Hu li zai chang a

    Cáo cất cao giọng hát

    Yi shi hu li a

    Có môt con cáo kia


    Ta zuo zai sha qiu shang

    Nó đang ngồi trên cồn cát


    Zuo zai sha qiu shang qiao zhe yue liang

    Đang ngồi trên cồn cát, ngắm nhìn ánh trăng

    Deng zhe gu niang

    Đợi chờ cô nương
     
    Last edited by a moderator: 19 Tháng chín 2022
  5. Đường Chi Dạ

    Bài viết:
    31
    4. Ái Thương (Ost Đông Cung) - Tiểu Thời & Gong Tuấn


    Lyric:

    Bấm để xem
    Đóng lại
    暮色起看天边斜阳, 恍惚想起你的脸庞

    Mu se qi kan tian bian xie yang, huang bu xiang qi ni de lian pang


    Hoàng hôn ngắm ánh tà dương nơi chân trời, bất chợt nhớ đến gương mặt chàng

    毕竟回想难免徒增感伤轻声叹我们那些好时光

    Bi jing hui xiang nan mian tu zeng gan shang qing sheng tan wo men na xie hao shi guang

    Hoài niệm càng kìm nén lại càng đau thương khẽ luyến tiếc khoảnh khắc đẹp của đôi ta

    夜未央繁星落眼眶拾一段柔软的光芒

    Ye wei yang fan xing luo yan kuang shi yi duan rou ruan de guang mang

    Đêm chưa tàn mười một tia sáng sao băng chậm rơi qua tầm mắt

    清风过曳烛光独舞无人欣赏, 留花瓣随风飘荡

    Qing feng guo yi zhu guang du wu wu ren xin shang, liu hua ban sui feng piao dang

    Gió thoáng qua, ánh nến đu đưa không người ngắm, cánh hoa tung bay trong gió

    我要将过往都储藏编一段美丽的梦想

    Wo yao jiang guo wang du chu cang bian yi duan mei li de meng xiang

    Thiếp phải đem hảo mộng trước kia chôn dấu lại

    也许幻象到最后会更伤假欢畅又何妨无人共享

    Ye xu huan xiang dao zui hou hui geng shang jia huan chang you he fang wu ren gong xiang

    Vẫn biết ảo tưởng cuối cùng càng thêm đau thương, nếu vui sướng thì cũng chẳng có ai sẽ chia

    你曾经是我的边疆抵抗我所有的悲伤

    Ni ceng jing shi wo de bian jiang di kang wo suo you de bei shang

    Chàng đã từng là bến bờ của thiếp giúp thiếp vượt qua bi thương

    西风残故人往如今被爱流放困在了眼泪中央

    Xi feng can gu ren wang ru jin bei ai liu fang kun zai le yan lei zhong yang

    Gió tây tàn, cố nhân xa, giờ đây ái tình đày đọa đau khổ tuôn trào theo dòng nhãn lệ

    碍.. 碍.. 碍.. 碍..

    Ai.. ai.. ai.. ai..


    暮色起看天边斜阳夜未央星河独流淌

    Mu se qi kan tian bian xie yang ye wei yang xing he du liu tang

    Hoàng hôn ngắm ánh tà dương nơi chân trời, đêm chưa tàn, ngân hà lưu chuyển

    天晴朗好风光若你不在身旁能上苍穹又怎样

    Tian qing lang hao feng guang ruo ni bu zai shen pang neng shang cang qiong you zen yang

    Trời trong xanh quang cảnh đẹp, nhưng nếu không có chàng bên cạnh làm sao có thể vượt qua bầu trời xanh kia

    船过空港将寂寞豢养旷野霜降低垂了泪光

    Chuan guo kong gang jiang ji mo huan yang kuang ye shuang jiang di chui le lei guang

    Ôm ấp nỗi cô đơn, thuyền thiếp trôi vào không gian, lệ hóa thành sương phủ khắp chốn hoang vu

    碍.. 碍.. 碍.. 碍..

    Ai.. ai.. ai.. ai..

    扬帆远航亦不过彷徨奈何流放敌不过苍凉

    Yang fan yuan hang yi bu guo pang huang nai he liu fang di bu guo cang liang

    Giăng buồm đi xa thiếp cũng không e ngại nhưng làm sao vứt bỏ được u thương

    碍.. 碍.. 碍.. 碍..

    Ai.. ai.. ai.. ai..

    唯有你是我的天堂

    Wei you ni shi wo de tian tang

    Chỉ có chàng là thiên đường của thiếp
     
    Last edited by a moderator: 19 Tháng chín 2022
  6. Đường Chi Dạ

    Bài viết:
    31
    5. Lạnh Lẽo (Ost Tam Sinh Tam Thế Thập Lý Đào Hoa) - Trương Bích Thần & Dương Tông Vỹ


    Lyric:

    Bấm để xem
    Đóng lại
    1. 入夜漸微涼 繁花落地成霜

    Rù yè jìan wēi líang fánhuā luòdì chéng shuāng

    Đêm lạnh, phồn hoa rơi xuống đất thành sương

    你在遠方眺望 耗盡所有暮光

    Nǐ zài yuǎnfāng tìaowàng hào jìn suǒyǒu mù guāng

    Người trông về phương xa, ánh hoàng hôn kiệt quệ

    不思量 自難相忘

    Bù sīliang zì nàn xiāng wàng

    Không tưởng niệm, tự thấy chẳng thể quên

    夭夭桃花涼 前世你怎捨下

    Yāo yāo táohuā líang qíanshì nǐ zěn shě xìa

    Mơn mởn hoa đào lạnh, chuyện kiếp trước người làm sao buông xuống?

    這一海心茫茫 還故作不痛不癢不牽強

    Zhè yī hǎi xīn mángmáng hái gù zuò bù tòng bù yǎng bù qiānqiǎng

    Trái tim mịt mờ này còn giả vờ không đau đớn, không gượng ép

    都是假象

    Dōu shì jiǎxìang

    Đều là sự giả dối

    [Chorus]:

    涼涼夜色 為你思念成河

    Líang líang yèsè wèi nǐ sīnìan chénghé

    Bóng đêm lạnh vì nỗi tưởng niệm của người thành sông

    化作春泥 呵護著我

    Hùa zuò chūnní hēhùzhe wǒ

    Hóa thành bùn xuân che chở ta

    淺淺歲月 拂滿愛人袖

    Qiǎn qiǎn sùiyuè fú mǎn àirén xìu

    Năm tháng nhàn nhạt, phất mãn tay áo vợ chồng

    片片芳菲 入水流

    Pìan pìan fāngfēi rù shuǐlíu

    Từng chút mùi hương hoa cỏ hòa vào nước

    涼涼天意 瀲灩一身花色

    Líang líang tiānyì lìan yàn yīshēn huāsè

    Thiên ý lạnh lẽo, người một thân sắc hoa

    落入凡塵 傷情著我

    Luò rù fánchén shāng qíngzhe wǒ

    Rơi vào phàm trần, mưu kế thụ thương

    生劫易渡 情劫難了

    Shēng jié yì dù qíng jiénànle

    Sinh kiếp dễ dàng, tình kiếp gian nan

    折舊的心 還有幾分前生的恨

    Zhéjìu de xīn hái yǒu jǐ fēn qían shēng de hèn

    Tâm đã hao mòn, còn mấy phần hận của kiếp trước?

    2. 也曾鬢微霜 也曾因你迴光

    Yě céng bìn wēi shuāng yě céng yīn nǐ húi guāng

    Cũng từng tóc mai như sương, cũng từng có ánh sáng người trở về

    悠悠歲月漫長 怎能浪費時光

    Yōuyōu sùiyuè màncháng zěn néng làngfèi shíguāng

    Năm tháng dài đằng đẵng, sao có thể lãng phí thời gian?

    去流浪 去換成長

    Qù líulàng qù hùan chéngzhǎng

    Gạt đi lưu lạc, không còn thay đổi để trưởng thành

    灼灼桃花涼 今生愈漸滾燙

    Zhuózhuó táohuā líang jīnshēng yù jìan gǔn tàng

    Rực rỡ hoa đào lạnh, kiếp này càng thêm sôi sục

    一朵已放心上 足夠三生三世背影成雙

    Yī duo yǐ fàngxīn shàng zúgòu sān shēng sānshì bèiyǐng chéng shuāng

    Một đóa cũng đủ cho hai bóng lưng kết thành vợ chồng

    在水一方

    Zài shuǐ yīfāng

    Ở nơi biển nước

    [ Chorus]:

    涼涼夜色 為你思念成河

    Líang líang yèsè wèi nǐ sīnìan chénghé

    Bóng đêm lạnh vì nỗi tưởng niệm của người thành sông

    化作春泥 呵護著我

    Hùa zuò chūnní hēhùzhe wǒ

    Hóa thành bùn xuân che chở ta

    淺淺歲月 拂滿愛人袖

    Qiǎn qiǎn sùiyuè fú mǎn àirén xìu

    Năm tháng nhàn nhạt, phất mãn tay áo vợ chồng

    片片芳菲 入水流

    Pìan pìan fāngfēi rù shuǐlíu

    Từng chút mùi hương hoa cỏ hòa vào nước

    涼涼天意 瀲灩一身花色

    Líang líang tiānyì lìan yàn yīshēn huāsè

    Thiên ý lạnh lẽo, người một thân sắc hoa

    落入凡塵 傷情著我

    Luò rù fánchén shāng qíngzhe wǒ

    Rơi vào phàm trần, mưu kế thụ thương

    生劫易渡 情劫難了

    Shēng jié yì dù qíng jiénànle

    Sinh kiếp dễ dàng, tình kiếp gian nan

    折舊的心 還有幾分前生的恨

    Zhéjìu de xīn hái yǒu jǐ fēn qían shēng de hèn

    Tâm đã hao mòn, còn mấy phần hận của kiếp trước?

    [Coda]:

    涼涼三生三世 恍然如夢

    Líang líang sān shēng sānshì huǎngrán rú mèng

    Ba đời ba kiếp lạnh lẽo, chợt bừng tỉnh như mộng

    須臾的年 風幹淚痕

    Xūyú de nían fēng gàn lèihén

    Năm tháng qua đi, hong khô nước mắt

    若是回憶不能再相認

    Ruòshì húiyì bùnéng zài xiāng rèn

    Nếu như trong hồi ức lần nữa không thể quen biết nhau

    就讓情分 落九塵

    Jìu ràng qíng fèn luò jiǔ chén

    Hãy để cho tình cảm rơi xuống cửu trần

    涼涼十里 何時還會春盛

    Líang líang shílǐ héshí hái hùi chūn shèng

    Mười dặm lạnh lẽo, bao giờ xuân thịnh

    又見樹下 一盞風存

    Yòu jìan shùxìa yī zhǎn fēng cún

    Lại thấy dưới tàng cây một ngọn gió

    落花有意 流水無情

    Luòhuā yǒuyì líushuǐ wúqíng

    Hoa rơi hữu ý, nước chảy vô tình

    別讓恩怨愛恨 涼透那花的純

    Bié ràng ēnyùan ài hèn líang tòu nà huā de chún

    Đừng để cho ân oán, yêu hận làm lạnh lẽo sự thuần khiết của hoa
     
    Last edited by a moderator: 26 Tháng mười một 2019
  7. Đường Chi Dạ

    Bài viết:
    31
    6. Tam Sinh Tam Thế (Ost TAm Sinh Tam Thê Thập Lý Đào Hoa) - Trương Kiệt


    Lyric:

    Bấm để xem
    Đóng lại
    1. 握不紧那段过往

    Wò bù jǐn nà dùan guòwǎng

    Nắm giữ không kịp đoạn ký ức ấy

    冥灭了结魄光芒

    Míng miè liǎojié pò guāngmáng

    Để u minh hủy diệt hào quang kết phách

    那一滴离别的泪

    Nà yīdī líbié de lèi

    Nơi nào ly biệt roi xuống một giọt lệ

    灼烧着我的胸膛

    Zhuó shāozhe wǒ de xiōngtáng

    Thiêu đốt hết thảy trong lòng ta

    爱.. 在天地中流转

    Ài.. zài tiāndì zhōng líuzhùan

    Yêu.. giữa đất trời vẫn lưu chuyển

    一颗心为谁奔忙

    Yī kē xīn wèi shúi bēnmáng

    Một trái tim vì ai mà bôn ba

    四海八荒 身在何方..

    Sìhǎi bā huāng shēn zài héfāng..

    Tứ hải bát hoang, ta ở phương nào..

    岁月该如何安放

    Sùiyuè gāi rúhé ānfàng

    Năm tháng nên sắp đặt như thế nào?

    [Chorus 1]:

    听风声在沙沙作响

    Tīng fēngshēng zài shāshā zuò xiǎng

    Lắng nghe thiếng gió, xào xạt lay động

    敲打着谁的愁肠

    Qiāodǎzhe shúi de chóucháng

    Gõ nhẹ ai dó, vẫn đang sầu buồn

    思念在一瞬间生长

    Sīnìan zài yī shùnjiān shēngzhǎng

    Tưởng nhớ, trong chớp mắt đã lớn đàn

    才忘了夜多漫长

    Cái wàngle yè duō màncháng

    Thoáng quên đi đêm dài đằng đẵng

    掌心的泪握到滚烫

    Zhǎngxīn de lèi wò dào gǔntàng

    Lòng bàn tay vương lệ, ta nắm đến nóng bỏng

    只愿为你三生痴狂

    Zhǐ yùan wéi nǐ sān shēng chīkúang

    Chỉ nguyện vì nàng ba kiếp cuồng si

    落花满天 又闻琴香

    Luòhuā mǎn tiān yòu wén qín xiāng

    Hoa rơi khắp trời, say tiếng cổ cầm

    与你天地间徜徉

    Yǔ nǐ tiāndì jiān chángyáng

    Bên nàng dạo chơi khắp đất trời

    如果爱太荒凉 我陪你梦一场

    Rúguǒ ài tài huānglíang wǒ péi nǐ mèng yī chǎng

    Nếu như yêu quá hoang vắng, ta cùng nàng một hồi mộng

    赎回你所有泪光

    Shú húi nǐ suǒyǒu lèi guāng

    Thu lại hết thảy nước mắt của nàng

    这一路有多远, 这三世有多长

    Zhè yīlù yǒu duō yuǎn, zhè sānshì yǒu duō zhǎng

    Nếu một đoạn đường bao nhiêu xa, tham thế này bao nhiêu dài

    执手到地老天荒

    Zhí shǒu dào dìlǎotiānhuāng

    Nắm tay nàng đến địa lao thiên hoang

    风凄凄, 雾茫茫, 雨滚滚, 雪漫漫

    Fēng qī qī, wù mángmáng, yǔ gǔngǔn, xuě mànmàn


    Gió lạnh lạnh, sương mênh mang, mưa cuồn cuộn, tuyết rơi rơi

    一步步都陪你同往

    Yībù bù dōu péi nǐ tóng wǎng

    Bước mỗi một bước ta đều cùng nàng

    牵着手, 别惊慌, 管明天会怎样

    Qiān zhuóshǒu, bié jīnghuāng, guǎn míngtiān hùi zěnyàng

    Nắm chặt tay, đừng kinh hoảng, quản làm gì ngày mai sẽ thế nào

    哪怕注定流浪 哪怕海角天涯

    Nǎpà zhùdìng líulàng nǎpà hǎi jiǎo tiānyá


    Sợ chi chú định lưu lạc, sợ chi góc bể chân trời

    [Chorus 2]

    听风声在沙沙作响


    Tīng fēngshēng zài shāshā zuò xiǎng

    Lắng nghe thiếng gió, xào xạt lay động

    敲打着谁的愁肠

    Qiāodǎzhe shúi de chóucháng

    Gõ nhẹ ai dó, vẫn đang sầu buồn

    思念在一瞬间生长

    Sīnìan zài yī shùnjiān shēngzhǎng

    Tưởng nhớ, trong chớp mắt đã lớn đàn

    才忘了夜多漫长

    Cái wàngle yè duō màncháng

    Thoáng quên đi đêm dài đằng đẵng

    掌心的泪握到滚烫

    Zhǎngxīn de lèi wò dào gǔntàng

    Lòng bàn tay vương lệ, ta nắm đến nóng bỏng

    只愿为你三生痴狂

    Zhǐ yùan wéi nǐ sān shēng chīkúang

    Chỉ nguyện vì nàng ba kiếp cuồng si

    落花满天 又闻琴香

    Luòhuā mǎn tiān yòu wén qín xiāng

    Hoa rơi khắp trời, say tiếng cổ cầm

    与你天地间徜徉

    Yǔ nǐ tiāndì jiān chángyáng

    Bên nàng dạo chơi khắp đất trời

    如果爱太荒凉 我陪你梦一场

    Rúguǒ ài tài huānglíang wǒ péi nǐ mèng yī chǎng

    Nếu như yêu quá hoang vắng, ta cùng nàng một hồi mộng

    赎回你所有泪光

    Shú húi nǐ suǒyǒu lèi guāng

    Thu lại hết thảy nước mắt của nàng

    这一路有多远, 这三世有多长

    Zhè yīlù yǒu duō yuǎn, zhè sānshì yǒu duō zhǎng

    Nếu một đoạn đường bao nhiêu xa, tham thế này bao nhiêu dài

    执手到地老天荒

    Zhí shǒu dào dìlǎotiānhuāng

    Nắm tay nàng đến địa lao thiên hoang

    风凄凄, 雾茫茫, 雨滚滚, 雪漫漫

    Fēng qī qī, wù mángmáng, yǔ gǔngǔn, xuě mànmàn

    Gió lạnh lạnh, sương mênh mang, mưa cuồn cuộn, tuyết rơi rơi

    一步步都陪你同往

    Yībù bù dōu péi nǐ tóng wǎng

    Bước mỗi một bước ta đều cùng nàng

    牵着手, 别惊慌, 管明天会怎样

    qiān zhuóshǒu, bié jīnghuāng, guǎn míngtiān hùi zěnyàng

    Nắm chặt tay, đừng kinh hoảng, quản làm gì ngày mai sẽ thế nào

    哪怕注定流浪 哪怕海角天涯

    nǎpà zhùdìng líulàng nǎpà hǎi jiǎo tiānyá

    Sợ chi chú định lưu lạc, sợ chi góc bể chân trời

    [Coda]:


    手牢牢不放, 爱念念不忘

    Shou láo láo bù fàng, ài nìannìanbùwàng

    Tay siết chặt không buông, yêu mãi không dứt

    人生何须多辉煌

    Rénshēng héxū duō huīhúang

    Nhân sinh cần chi quá huy hoàng

    浮华的终成空 执着的都随风

    Fúhúa de zhōng chéng kōng zhízhuó de dōu súi fēng

    Phù hoa cũng hóa hư không, chấp nhận theo gió bay


    情路何须多跌宕

    Qíng lù héxū duō diēdàng

    Tình ái cần chi trầm trầm bổng bổng, quá đa đoan

    要遇多少风浪 心不再摇晃

    Yào yù duōshǎo fēnglàng xīn bù zài yáohùang


    Phải trải qua ít nhiều sóng gió, tâm không dao dộng

    一起细数这过往

    Yi xì shù zhè guòwǎng


    Tất thảy tan nát sẽ qua đi

    陪你等, 风停了, 雾散了, 雨住了, 雪化了

    Péi nǐ děng, fēng tíngle, wù sànle, yǔ zhùle, xuě hùale

    Cùng nàng đợi, gió sẽ lặng, sương sẽ tan, mưa sẽ ngừng, tuyết cũng qua

    再见绝美月光

    Zàijìan jué měi yuèguāng

    Lại thấy ánh mặt trời đẹp đẽ

    还有我在你身旁

    Hái yǒu wǒ zài nǐ shēn páng

    Còn có ta luôn bên nàng
     
    Last edited by a moderator: 19 Tháng chín 2022
  8. Đường Chi Dạ

    Bài viết:
    31
    7. Bất Nhiễm (Ost Hương Mật Tựa Khói Sương) - Tát Đỉnh Đỉnh


    Lyric:

    Bấm để xem
    Đóng lại
    1. 不愿染是与非 怎料事与愿违

    yùan rǎn shì yǔ fēi zěn lìao shìyǔyùanwéi

    Không nguyện nhuốm thị phi, sao đoán được kết quả mong muốn.

    心中的花枯萎 时光它去不回

    Xīnzhōng de huā kūwěi shíguāng tā qù bù húi

    Cánh hoa trong lòng khô héo, thời gian trôi chẳng thể quay trở lại.

    但愿洗去浮华 掸去一身尘灰

    Dàn yùan xǐ qù fúhúa dǎn qù yīshēn chén huī

    Nguyện gột rửa đi sự phù hoa, phủi đi một thân đầy bụi trần.

    再与你一壶清酒 话一世沉醉

    Zài yǔ nǐ yī hú qīngjiǔ hùa yīshì chénzùi

    Lại cùng người uống một hũ rượu trắng, say sưa trò chuyện hết kiếp này.

    不愿染是与非 怎料事与愿违

    Bù yùan rǎn shì yǔ fēi zěn lìao shìyǔyùanwéi

    Không nguyện nhuốm thị phi, sao đoán được kết quả không mong muốn.

    心中的花枯萎 时光它去不回

    Xīnzhōng de huā kūwěi shíguāng tā qù bù húi

    Cánh hoa trong lòng khô héo, thời gian trôi chẳng thể quay trở lại.

    回忆辗转来回 痛不过这心扉

    Húiyì niǎn zhùan láihúi tòng bùguò zhè xīnfēi

    Hồi ức cứ trăn trở không ngừng, đau tới tận tâm phế.

    愿只愿余生无悔 随花香远飞

    Yùan zhǐ yùan yúshēng wú huǐ súi huāxiāng yuǎn fēi

    Chỉ nguyện quãng đời còn lại không hối hận, theo hương hoa bay đi thật xa.

    [Chorus]:

    一壶清酒 一身尘灰

    Yī hú qīngjiǔ yīshēn chén huī

    Một bình rượu trắng, một thân đầy bụi trần.

    一念来回度余生无悔

    Yīnìan láihúi dù yúshēng wú huǐ

    Nhớ nhung chẳng đứt xuyên qua quãng đời còn lại không hối hận.

    一场春秋 生生灭灭 浮华是非

    Yī chǎng chūnqiū shēngshēng miè miè fúhúa shìfēi

    Một mảnh xuân thu, sinh sinh diệt diệt, phù hoa phải trái.

    待花开之时再醉一回

    Dài huā kāi zhī shí zài zùi yī húi

    Đợi khi hoa nở ta lại say một hồi.


    2. 不愿染是与非 怎料事与愿违

    Bù yùan rǎn shì yǔ fēi zěn lìao shìyǔyùanwéi

    Không nguyện nhuốm thị phi, sao đoán được kết quả không mong muốn.


    心中的花枯萎 时光它去不回

    Xīnzhōng de huā kūwěi shíguāng tā qù bù húi

    Cánh hoa trong lòng khô héo, thời gian trôi chẳng thể quay trở lại.


    回忆辗转来回 痛不过这心扉

    Húiyì niǎn zhùan láihúi tòng bùguò zhè xīnfēi

    Hồi ức cứ trăn trở không ngừng, đau tới tận tâm phế.


    愿只愿余生无悔 随花香远飞

    Yùan zhǐ yùan yúshēng wú huǐ súi huāxiāng yuǎn fēi

    Chỉ nguyện quãng đời còn lại không hối hận, theo hương hoa bay đi thật xa.


    [Chorus]:

    一壶清酒 一身尘灰

    yī hú qīngjiǔ yīshēn chén huī

    Một bình rượu trắng, một thân đầy bụi trần.


    一念来回度余生无悔

    Yīnìan láihúi dù yúshēng wú huǐ

    Nhớ nhung chẳng đứt xuyên qua quãng đời còn lại không hối hận.


    一场春秋 回忆 灭灭 了了心扉

    Yī chǎng húiyì shēngshēng miè miè liao liao xinfēi

    Một mảnh hồi ức, sinh sinh diệt diệt, sáng tỏ lòng này.


    再回首浅尝心酒余味

    Zàihúishǒu qiǎncháng xīn jiǔ yú wèi

    Quay đầu lại lần nữa lướt qua dư vị còn đọng lại trong tim


    愿只愿余生无悔 随花香远飞

    Yùan zhǐ yùan yúshēng wú huǐ súi huāxiāng yuǎn fēi

    Chỉ nguyện quãng đời còn lại không hối hận, theo hương hoa bay đi thật xa.

    愿这生生的时光不再枯萎 待花开之时再醉一回

    Yùan zhè shēngshēng de shíguāng bù zài kūwěi dài huā kāi zhī shí zài zùi yī húi

    Nguyện thời gian đời đời kiếp kiếp sẽ không còn khô héo, đợi khi hoa nở ta lại say một hồi.

    愿这生生的时光不再枯萎

    Yùan zhè shēngshēng de shíguāng bù zài kūwěi

    Nguyện thời gian đời đời kiếp kiếp sẽ không còn khô héo

    回首浅尝心酒余味

    Zàihúishǒu qiǎncháng xīn jiǔ yúwèi

    Quay đầu lại lần nữa lướt qua dư vị còn đọng lại trong tim

    [Coda]:

    一壶清酒 一身尘灰

    Yī hú qīngjiǔ yīshēn chén huī

    Một bình rượu trắng, một thân đầy bụi trần.

    一念来回度余生无悔

    Yīnìan láihúi dù yúshēng wú huǐ

    Nhớ nhung chẳng đứt xuyên qua quãng đời còn lại không hối hận.

    一场春秋 回忆 灭灭 了了心扉

    Yī chǎng húiyì shēngshēng miè miè liao liao xinfēi

    Một mảnh hồi ức, sinh sinh diệt diệt, sáng tỏ lòng này.

    再回首浅尝心酒余味

    Zàihúishǒu qiǎncháng xīn jiǔ yú wèi

    Quay đầu lại lần nữa lướt qua dư vị còn đọng lại trong tim
     
    Last edited by a moderator: 19 Tháng chín 2022
  9. Đường Chi Dạ

    Bài viết:
    31
    8. Bồ Đề Kệ (Ost Độc Cô Thiên Hạ) - Lưu Tích Quân


    Lyric:

    Bấm để xem
    Đóng lại
    1. 问世间转过多少流年

    Wèn shì jiān zhuǎn guò duō shǎo líu nían

    Hỏi thế gian đổi dời biết bao năm tháng

    才会有一次擦肩

    Cái hùi yǒu yī cì cā jiān

    Mới được một lần cùng người cận kề.

    明镜水月菩提树下又见

    Míng jìng shuǐ yuè pú tí shù xìa yòu jìan

    Trăng soi bóng nước, dưới gốc bồ đề lại gặp nhau.

    缘刻眷指尖

    Yúan kè jùan zhǐ jiān

    Duyên, khắc nơi đầu ngón tay.

    燎岁月惹尘埃动情念

    Líao sùi yuè rě chén āi dòng qíng nìan

    Thiêu đốt năm tháng, để bụi trần lay động tình niệm.

    可会熬不过时间

    Kě hùi áo bú guò shí jiān

    Gặp nhau cũng chẳng được bao nhiêu năm tháng.

    [Chorus]:

    百转千遍愿

    Bǎi zhuǎn qiān bìan yùan

    Chuyển qua ngàn kiếp

    最好是成全

    Zùi hǎo shì chéng quán

    Thành toàn vẫn là khó nhất

    含笑一睹你容颜

    Hán xìao yī dǔ nǐ róng yán

    Mỉm cười ngắm nhìn dung nhan người.

    天地多辽远

    Tiān dì duō líao yuǎn

    Trời đất quá rộng

    而你在眼前

    Ér nǐ zài yǎn qían

    Người lại ngay trước mắt.

    怎拂去眷恋

    Zěn fú qù jùan lìan

    Cớ sao lại lưu luyến lướt qua nhau.

    2. 问世间转过多少流年

    Wèn shì jiān zhuǎn guò duō shǎo líu nían

    Hỏi thế gian, chuyển dời bao năm tháng.

    才会有一次擦肩

    Cái hùi yǒu yī cì cā jiān

    Mới có được một lần sát cánh.

    明镜水月菩提树下又见

    Míng jìng shuǐ yuè pú tí shù xìa yòu jìan

    Trăng soi bóng nước, dưới gốc bồ đề lại gặp nhau.

    缘刻眷指尖

    Yúan kè jùan zhǐ jiān

    Duyên, khắc nơi đầu ngón tay.

    燎岁月惹尘埃动情念

    Líao sùi yuè rě chén āi dòng qíng nìan

    Thiêu đốt năm tháng, để bụi trần lay động tình niệm.

    可会熬不过时间

    Kě hùi áo bú guò shí jiān

    Gặp nhau cũng chẳng được bao nhiêu năm tháng.

    [Chorus 1]:

    百转千遍愿

    Bǎi zhuǎn qiān bìan yùan

    Chuyển qua ngàn kiếp

    最好是成全

    Zùi hǎo shì chéng quán

    Thành toàn vẫn là khó nhất.

    含笑一睹你容颜

    Hán xìao yī dǔ nǐ róng yán

    Mỉm cười ngắm nhìn dung nhan người.

    天地多辽远

    Tiān dì duō líao yuǎn

    Trời đất quá rộng

    而你在眼前

    Ér nǐ zài yǎn qían

    Người lại ngay trước mắt.

    怎拂去眷恋

    Zěn fú qù jùan lìan

    Cớ sao lại lưu luyến lướt qua nhau.

    [Chorus 2]:

    百转千遍愿

    Bǎi zhuǎn qiān bìan yùan

    Chuyển qua ngàn kiếp

    最好是成全

    Zùi hǎo shì chéng quán

    Thành toàn vẫn là khó nhất.

    等一世我亦甘愿

    Děng yī shì wǒ yì gān yùan

    Đợi một kiếp ta cũng tình nguyện.

    一生多遥远

    Yī shēng duō yáo yuǎn

    Một đời quá xa

    但求一瞬间

    Kè gǔ rào xīn jiān

    Ta chỉ cầu một phút giây

    刻骨绕心间

    Kè gǔ rào xīn jiān

    Phút giây khắc cốt nhiễu tâm.

    [Coda]百转千遍夜

    Bǎi zhuǎn qiān bìan yè

    Vượt qua trăm ngàn đêm

    你陪我默念

    Nǐ péi wǒ mò nìan

    Người cùng ta mặc niệm.

    来生可否能再见

    Lái shēng kě fǒu néng zài jìan

    Kiếp sau liệu có thể gặp lại.

    一诺永生缘

    Yī nuò yǒng shēng yúan

    Duyên phận một đời hẹn ước

    偈言颂离别

    Jì yán sòng lí bié

    Ngừng nói lời tống biệt.

    愿此情不灭

    Yùan cǐ qíng bú miè

    Nguyện tình này bất diệt.

    愿此情不灭

    Yùan cǐ qíng bú miè

    Nguyện tình này bất diệt.
     
    Last edited by a moderator: 19 Tháng chín 2022
  10. Đường Chi Dạ

    Bài viết:
    31
    9. Nhung Đối Trang (Ost Độc Cô Hoàng Hậu) - Dung Tổ Nhi


    Lyric:

    Bấm để xem
    Đóng lại
    1. Shu dui hua, yue dui xiang, rong ma dui hong zhuang

    Tian ya lu dui zhi chi huang liang

    Jiu dui ge, mo dui xiang

    Deng lan shan ye tou liang bi sha chuang

    Ren shi jian de en yuan

    Zong tian xin shang nao jiu ren yang

    Hui jing ni, lei gun tang

    Luo hua wu zhao po qian lang

    Wo yang wang, yao shuo wen rou ye dang qi hui chang

    Nian nian huo bu fen ren ren zi fen

    Sui sui qing yi bu kun ren ren zi kun

    Ri chu yue luo qi fu ji lun

    Dui ni bu jian fen hao shen qing, qing geng shen

    2. Guo dui jiang, zhong dui liang, shan he dui xing guang

    Yi dui qing, shi yan dui bin shuang

    Wen qing hua dui xin zang Ren yi shuang dui si fang

    Zhe yi sheng ni qin dian cai bu wang

    [Chorus]Ren shi jian de en yuan

    Zong tian xin shang nao jiu ren yang

    Hui jing ni, lei gun tang

    Luo hua wu zhao po qian lang

    Wo yang wang, yao shuo wen rou ye dang qi hui chang

    Nian nian huo bu fen ren ren zi fen

    Sui sui qing yi bu kun ren ren zi kun

    Ri chu yue luo qi fu ji lun

    Dui ni bu jian fen hao shen qing, qing geng shen


    [Coda]:

    Nian nian huo bu wen ren ren zi wen

    Sui sui qing yi yu duan chou choi geng shen

    Ci nian fan fu xie le ji ben

    Liu ni de xing, wo de zhong qing gei shi ren

    2. Cây với hoa, trăng với hương, ngựa nhung với hồng trang

    Đường chân trời với gang tấc hoang vu

    Rượu với khúc ca, mực với hương

    Đèn sắp tàn, đêm lạnh lẽo, cửa rèm ngọc

    [Điệp khúc]:

    Ân oán của thế gian

    Luôn thêm tổn thương mới giày vò người xưa

    Đáp lại chàng, lệ nóng hổi

    Điệu múa hoa rơi vượt ngàn con sóng

    Ta ngửa mặt nhìn lên, muốn nói dịu dàng cũng rung động đến tâm can

    Năm tháng họa không phân người người tự phân

    Năm tháng tình không vây người người tự vây

    Mặt trời mọc, ánh trăng lặn, nhấp nhô mấy vòng

    Đối với người không vơi một chút thâm tình, tình càng sâu

    2. Quốc với cương, trung với lương, núi sống với sao trời

    Nghĩa với tình, lời thề với tóc sương

    Lời dịu dàng với trái tim

    Một đôi người với bốn phương

    Một đời này chàng khâm điểm mới không uổng

    [Điệp khúc]:

    Ân oán của thế gian

    Luôn thêm tổn thương mới giày vò người xưa

    Đáp lại chàng, lệ nóng hổi

    Điệu múa hoa rơi vượt ngàn con sóng

    Ta ngửa mặt nhìn lên, muốn nói dịu dàng cũng rung động đến tâm can

    Năm tháng họa không phân người người tự phân

    Năm tháng tình không vây người người tự vây

    Mặt trời mọc, ánh trăng lặn, nhấp nhô mấy vòng

    Đối với người không vơi một chút thâm tình, tình càng sâu

    [Kết]:

    Năm tháng họa không hỏi người tự hỏi

    Năm tháng tình không muốn dứt ưu sầu, sầu càng sâu

    Nỗi nhớ này bao lần viết mấy quyển

    Lưu lại họ của chàng, chung tình của thiếp cho thế nhân
     
    Last edited by a moderator: 19 Tháng chín 2022
Trả lời qua Facebook
Đang tải...