Tên bài hát: Tóc tựa tuyết Ca sĩ: Từ Vi Lyric gốc + pinyin + Hán Việt + lời dịch: 狼牙月 伊人憔悴 Lang ya yue yi ren qiao cui Lang nha nguyệt y nhân tiều tụy Mảnh trăng khuyết, người tiều tụy 我举杯 饮尽了风雪 Wo ju bei yin jin le feng xue Ngã cử bôi ẩm tẫn liễu phong tuyết Ta nâng chén uống cạn gió tuyết 是谁打翻前世柜 Shi shui da fan qian shi gui Thị thùy đả phiên tiền thế quỹ Là ai khơi lại kiếp trước 惹尘埃是非 Re chen ai shi fei Nhạ trần ai thị phi Rước lấy thị phi cõi trần 缘字诀 几番轮回 Yuan zi jue ji fan lun hui Duyến tự quyết kỷ phiên luân hồi Duyên số đã định luân hồi bao lần 你锁眉 哭红颜唤不回 Ni suo mei ku hong yan huan bu hui Nhĩ tỏa mi khốc hồng nhan hoán bất hồi Người chau mày, khóc cho nét hồng nhan không quay lại 纵然青史已经成灰 Zong ran qing shi yi jing cheng hui Túng nhiên thanh sử dĩ kinh thành hôi Dẫu cho sử xanh đã hóa tro tàn 我爱不灭 Wo ai bu mie Ngã ái bất diệt Tình ta mãi còn đó 繁华如三千东流水 Fan hua ru san qian dong liu shui Phồn hoa như tam thiên đông lưu thủy Dạt dào như ba ngàn con nước chảy về Đông 我只取一瓢爱了解 Wo zhi qu yi piao ai liao jie Ngã chích thủ nhất biều ái liễu giải Ta chỉ giữ lấy một mối tình để thấu hiểu 只恋你化身的蝶 Zhi lian ni hua shen de die Chích luyến nhĩ hóa thân đích điệp Chỉ yêu hóa thân của bướm là người đây 你发如雪 凄美了离别 Ni fa ru xue qi mei le li bie Nhĩ phát như tuyết thê mỹ liễu ly biệt Tóc người tựa như tuyết, đẹp thê lương buổi biệt li 我焚香感动了谁 Wo fen xiang gan dong le shui Ngã phần hương cảm động liễu thùy Thắp nén nhang, cảm động vì ai 邀明月让回忆皎洁 Yao ming yue rang hui yi jiao jie Yêu minh nguyệt nhượng hồi ức kiểu khiết Mong trăng sáng soi tỏ hồi ức 爱在月光下完美 Ai zai yue guang xia wan mei Ái tại nguyệt quang hạ hoàn mỹ Ái tình hoàn mỹ dưới ánh trăng 你发如雪 纷飞了眼泪 Ni fa ru xue / fen fei le yan lei Nhĩ phát như tuyết phân phi liễu nhãn lệ Tóc người như tuyết theo lệ bay bay 我等待苍老了谁 Wo deng dai cang lao le shui Ngã đẳng đãi thương lão liễu thùy Ta đợi ai tóc đã bạc đầu 红尘醉 微醺的岁月 Hong chen zui / wei xun de sui yue Hồng trần túy vi huân đích tuế nguyệt Hồng trần say, ngày ngày tháng tháng chìm trong men say 我用无悔 刻永世爱你的碑 Wo yong wu hui / ke yong shi ai ni de bei Ngã dụng vô hối khắc vĩnh thế ái nhĩ đích bi Ta dùng vô hối khắc lên bia đá tình yêu truyền kiếp dành cho người 你发如雪 凄美了离别 Ni fa ru xue qi mei le li bie Nhĩ phát như tuyết thê mỹ liễu ly biệt Tóc người tựa như tuyết, đẹp thê lương buổi biệt li 我焚香感动了谁 Wo fen xiang gan dong le shui Ngã phần hương cảm động liễu thùy Thắp nén nhang, cảm động vì ai 邀明月让回忆皎洁 Yao ming yue rang hui yi jiao jie Yêu minh nguyệt nhượng hồi ức kiểu khiết Mong trăng sáng soi tỏ hồi ức 爱在月光下完美 Ai zai yue guang xia wan mei Ái tại nguyệt quang hạ hoàn mỹ Ái tình hoàn mỹ dưới ánh trăng 你发如雪 纷飞了眼泪 Ni fa ru xue / fen fei le yan lei Nhĩ phát như tuyết phân phi liễu nhãn lệ Tóc người như tuyết theo lệ bay bay 我等待苍老了谁 Wo deng dai cang lao le shui Ngã đẳng đãi thương lão liễu thùy Ta đợi ai tóc đã bạc đầu 红尘醉 微醺的岁月 Hong chen zui / wei xun de sui yue Hồng trần túy vi huân đích tuế nguyệt Hồng trần say, ngày ngày tháng tháng chìm trong men say 我用无悔 刻永世爱你的碑 Wo yong wu hui / ke yong shi ai ni de bei Ngã dụng vô hối khắc vĩnh thế ái nhĩ đích bi Ta dùng vô hối khắc lên bia đá tình yêu truyền kiếp dành cho người 铜镜映无邪 扎马尾 Tong jing ying wu xie zha ma wei Đồng kính ánh vô tà trát mã vĩ Gương đồng phản nét vô tư, mái tóc vấn cao 你若撒野 今生我把酒奉陪 Ni re sa ye jin sheng wo ba jiu feng pei Nhĩ nhược tát dã kim sinh ngã bả tửu phụng bồi Chỉ cần người muốn, ta nguyện nâng chén bầu bạn bên người cả đời